Paroles et traduction Theseus 忒修斯 feat. 陳侑彤 - 愚人 迷霧求生版 Ft. 陳侑彤
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愚人 迷霧求生版 Ft. 陳侑彤
The Fool's Fogbound Escape Ft. Chloe Chen
在天的彼端
在水的一方
On
the
yonder
side
of
the
heavens,
on
the
edge
of
the
sea,
在野的遠方
在你的心臟
In
the
distant
wilderness,
in
the
depths
of
your
heart,
佇立在高牆
無聲的嘹亮
Standing
tall
before
towering
walls,
voicelessly
resounding,
我不說的話
深藏且迷惘
The
words
I
left
unsaid,
hidden
and
astray.
不斷的重複
生活義無反顧
Constantly
repeating,
life
heedlessly
charging
on,
沒人多點在乎
就開始模糊
No
one
paying
much
attention,
until
it
starts
to
blur,
年代的催促
還有一點殘酷
The
era's
relentless
urging,
and
a
touch
of
cruelty,
拖著一身頑固
散在來時路
Dragging
a
body's
stubbornness,
scattered
over
the
path
whence
I
came.
揭開了嚮往
逃入了夢鄉
Yearning
laid
bare,
escaping
into
the
realm
of
dreams,
成為一粒沙
安息了天堂
Becoming
a
single
grain
of
sand,
finding
rest
in
paradise.
理不完的瘡
癒不完的傷
Unending
sores,
unhealed
wounds,
體無完膚啊
是沈默的人呀
Body
all
battered,
the
silent
soul.
現實在追逐
你進我退一步
Reality
in
pursuit,
as
I
advance
and
you
retreat,
愚人駝著包袱
往深淵墜入
The
fool
bearing
his
burdens,
falling
into
the
abyss.
光線在指路
誰是誰的託付
Rays
of
light
guiding
the
way,
who
is
entrusted
to
whom?
荒野映著腳步
我向著歸途
The
wilderness
reflecting
my
footsteps,
as
I
head
towards
my
destination.
我向著歸途
Towards
my
destination
I
head
我向著歸途
Towards
my
destination
I
head
我向著歸途
Towards
my
destination
I
head
我向著歸途
Towards
my
destination
I
head
我向著歸途
(ooh,
ooh
ooh
ooh)
Towards
my
destination
I
head
(ooh,
ooh
ooh
ooh)
我向著歸途
I
head
towards
my
destination
完好如初
如你的無辜
Perfect
as
you
were,
so
innocent,
像你的腳步
像你的附屬
Like
your
footsteps,
your
submissive
nature,
不斷的重複
生活義無反顧
Constantly
repeating,
life
heedlessly
charging
on,
沒人多點在乎
就開始模糊
No
one
paying
much
attention,
until
it
starts
to
blur,
年代的催促
還有一點殘酷
The
era's
relentless
urging,
and
a
touch
of
cruelty,
拖著一身頑固
散在來時路
Dragging
a
body's
stubbornness,
scattered
over
the
path
whence
I
came.
Ooh,
ooh
ooh
ooh
ooh
Ooh,
ooh
ooh
ooh
ooh
Ooh
ooh
ooh
ooh
ooh,
ooh
ooh
Ooh
ooh
ooh
ooh
ooh,
ooh
ooh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 張瀚元, 鄧嘉祐
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.