Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Self Called Nowhere
Место, Называемое Нигде
I'm
sitting
on
the
curb
Я
сижу
на
обочине
Of
the
empty
parking
lot
Пустой
парковки
Of
the
store
where
they
let
me
play
the
organ
Магазина,
где
мне
разрешили
играть
на
органе
I'm
waiting
for
my
ride
Я
жду,
когда
меня
подберут
But
I
want
to
wait
inside
Но
я
хочу
подождать
внутри
Of
the
store
where
they
let
me
play
the
organ
Магазина,
где
мне
разрешили
играть
на
органе
But
I'm
thinking
of
a
wooden
chair
Но
я
думаю
о
деревянном
стуле
In
a
room
at
the
top
of
a
stair
В
комнате
на
верху
лестницы
And
I'm
looking
down
the
stairwell
И
я
смотрю
вниз
по
лестничному
пролёту
At
the
vanishing
dot
На
исчезающую
точку
On
the
map
of
the
spot
На
карте
этого
места
Let
me
take
you
there
Позволь
мне
отвести
тебя
туда,
милая
The
dotted
line
Пунктирная
линия
Surrounding
the
mind
Окружает
разум
Of
a
self
called
nowhere
Того,
что
зовётся
нигде
It's
a
thing
named
"it"
Это
нечто,
называемое
"оно"
In
a
bottomless
pit
В
бездонной
яме
You
can't
see
it
there
Ты
не
увидишь
это
там
The
sunken
head
Затонувшая
голова
That
lies
in
the
bed
Которая
лежит
в
кровати
Of
a
self
called
nowhere
Того,
что
зовётся
нигде
Standing
in
my
yard
Стою
во
дворе
Where
they
tore
down
the
garage
Где
они
снесли
гараж
To
make
room
for
the
torn
down
garage
Чтобы
освободить
место
для
снесённого
гаража
I'm
looking
for
my
car
Я
ищу
свою
машину
But
I
must
have
sold
my
car
Но
я,
должно
быть,
продал
свою
машину
When
I
needed
to
buy
an
electric
organ
Когда
мне
нужно
было
купить
электроорган
But
I'm
thinking
of
a
wooden
chair
Но
я
думаю
о
деревянном
стуле
In
a
room
at
the
top
of
a
stair
В
комнате
на
верху
лестницы
And
I'm
looking
down
the
stairwell
И
я
смотрю
вниз
по
лестничному
пролёту
At
the
vanishing
dot
На
исчезающую
точку
On
the
map
of
the
spot
На
карте
этого
места
Let
me
take
you
there
Позволь
мне
отвести
тебя
туда,
милая
The
dotted
line
Пунктирная
линия
Surrounding
the
mind
Окружает
разум
Of
a
self
called
nowhere
Того,
что
зовётся
нигде
It's
a
thing
named
"it"
Это
нечто,
называемое
"оно"
In
a
bottomless
pit
В
бездонной
яме
You
can't
see
it
there
Ты
не
увидишь
это
там
The
sunken
head
Затонувшая
голова
That
lies
in
the
bed
Которая
лежит
в
кровати
Of
a
self
called
nowhere
Того,
что
зовётся
нигде
The
vanishing
dot
Исчезающая
точка
On
the
map
of
the
spot
На
карте
этого
места
Let
me
take
you
there
Позволь
мне
отвести
тебя
туда,
милая
The
dotted
line
Пунктирная
линия
Surrounding
the
mind
Окружает
разум
Of
a
self
called
nowhere
Того,
что
зовётся
нигде
It's
a
thing
named
"it"
Это
нечто,
называемое
"оно"
In
a
bottomless
pit
В
бездонной
яме
You
can't
see
it
there
Ты
не
увидишь
это
там
The
sunken
head
Затонувшая
голова
That
lies
in
the
bed
Которая
лежит
в
кровати
Of
a
self
called
Того,
что
зовётся
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOHN FLANSBURGH, JOHN LINNELL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.