Paroles et traduction Thi'sl feat. AD3 - Snap off
When
that
beat
drop,
boy,
I′m
about
to
snap
off
Когда
этот
ритм
стихнет,
парень,
я
вот-вот
сорвусь
с
места.
When
that
beat
drop,
boy,
I'm
about
to
snap
off
Когда
этот
ритм
стихнет,
парень,
я
вот-вот
сорвусь
с
места.
When
that
beat
drop,
boy,
I′m
about
to
snap
off
Когда
этот
ритм
стихнет,
парень,
я
вот-вот
сорвусь
с
места.
Snap
off,
snap
off,
I'm
about
to
snap
off
Отрывайся,
отрывайся,
я
вот-вот
сорвусь.
I
ain't
got
nothing
to
lose,
I
already
done
lost
it
Мне
нечего
терять,
я
уже
все
потерял.
You
see
the
life
that
I
lived
now,
but
you
don′t
know
what
this
done
cost
me
Ты
видишь
жизнь,
которой
я
жил
сейчас,
но
ты
не
знаешь,
чего
мне
это
стоило.
I
rapped
about
what
I
lived
about,
you
better
go
and
do
your
homework
Я
читал
рэп
о
том,
ради
чего
я
жил,
тебе
лучше
пойти
и
сделать
свою
домашнюю
работу.
When
that
whistle
blows
and
that
ball′s
snapped,
I'm
′cross
the
line
and
I'm
in
first
Когда
раздастся
свисток
и
мяч
щелкнет,
я
пересеку
черту
и
буду
первым.
My
team
though
they
move
Моя
команда
хоть
и
двигается
When
it′s
time
for
us
to
roll
out
boy
we
come
together,
we
move
Когда
нам
приходит
время
выкатываться,
парень,
мы
собираемся
вместе,
мы
двигаемся.
Through
blood,
sweat,
and
tears
boy
but
we
do
not
lose
Через
кровь,
пот
и
слезы,
мальчик,
но
мы
не
проиграем.
We
hold
it
down,
this
frontline,
like
a
O-line
in
the
Super
Bowl,
this
game
time,
it's
crunch
time
Мы
держим
его,
эту
линию
фронта,
как
о-линию
в
Суперкубке,
это
время
игры,
это
время
хруста
Don′t
confuse
us
with
them
fakers,
hello
to
all
my
haters
Не
путайте
нас
с
этими
мошенниками,
привет
всем
моим
ненавистникам
Sorry
but
I'll
see
you
later,
hope
that
you
can
see
the
table
Извини,
но
увидимся
позже,
надеюсь,
ты
увидишь
стол.
My
Lord
done
set
a
place
for
me
and
I'm
sitting
down
and
I′m
gon′
eat
Мой
господин
приготовил
для
меня
место,
и
я
сижу
и
собираюсь
поесть.
I
black
out,
I
zone
out,
do
all
that
till
I'm
on
E
Я
отключаюсь,
теряю
сознание,
делаю
все
это,
пока
не
попадаю
на
"Е".
I
snap
off,
snap
off,
I′m
about
to
snap
off
Я
срываюсь,
срываюсь,
я
вот-вот
сорвусь.
Snap
off,
snap
off,
I'm
about
to
snap
off
Отрывайся,
отрывайся,
я
вот-вот
сорвусь.
Snap
off,
snap
off,
I′m
about
to
snap
off
Отрывайся,
отрывайся,
я
вот-вот
сорвусь.
You
might
wanna
step
back
derrty
and
give
your
boy
some
room
...
ohhh!!
Возможно,
ты
захочешь
отступить,
Дерри,
и
дать
своему
парню
немного
места
...
о-о-о!!
And
I
know
you
can
hear
us
coming
И
я
знаю,
что
ты
слышишь,
как
мы
приближаемся.
Now
throw
your
hands
up
in
the
sky
where
they
s'posed
to
be
А
теперь
поднимите
руки
вверх,
туда,
где
они
должны
быть.
Now
wave
′em
from
side
to
side
А
теперь
машите
ими
из
стороны
в
сторону
If
you're
gonna
lose
your
mind
tonight
Если
ты
собираешься
сойти
с
ума
Сегодня
ночью
So
snap
off,
we
about
to
snap
off
Так
что
отрывайся,
мы
вот-вот
сорвемся
Hands
up,
heads
banging,
'bout
to
blow
the
cap
off
Руки
вверх,
головы
бьются,
вот-вот
сорвут
шапку.
So
snap
off,
we
about
to
snap
off
Так
что
отрывайся,
мы
вот-вот
сорвемся
Hands
up,
heads
banging,
′bout
to
blow
the
cap
oooooooooffff
Руки
вверх,
головы
стучали,
'бой,
чтобы
взорвать
крышку
oooooooooffff
Snap
off
(snap
off),
when
you
hear
this
snap
off
Snap
off
(snap
off),
когда
вы
слышите
этот
snap
off
If
you
tell
me
shut
it
up,
that′s
gon'
make
me
mouth
off
Если
ты
скажешь
мне
заткнуться,
это
заставит
меня
замолчать.
Mouth
off
(mouth
off),
you
can′t
keep
me
quiet
Рот
прочь
(рот
прочь),
ты
не
можешь
заставить
меня
молчать.
Go
and
get
Tedashii,
we
about
to
start
a
riot
Иди
и
позови
Тедаши,
мы
собираемся
устроить
бунт.
And
tear
this
roof
off
(roof
off),
what'cha
say?
Who
soft?
И
снеси
эту
крышу
(снеси
крышу),
что
скажешь?
Go
to
church,
who
scared?
Boy
be
gone,
poof
off
Иди
в
церковь,
кто
боится?
- мальчик
исчез,
отвали!
Poof
off
(poof
off),
you
can
get
it
gone
Пуф
прочь
(пуф
прочь),
ты
можешь
покончить
с
этим.
Please
give
me
some
space,
I′m
'bout
to
get
off
in
my
zone
Пожалуйста,
дайте
мне
немного
пространства,
я
собираюсь
выйти
в
свою
зону.
Game
clock
on
24,
whole
team
on
the
floor
Часы
игры
показывают
24
часа,
вся
команда
на
полу.
And
we′re
'bout
to
go
hard
like
we
in
the
Final
Four
И
мы
собираемся
действовать
жестко,
как
в
Финале
четырех.
With
our
guard
on
the
line,
plus
the
game
tied
С
нашей
охраной
на
линии
плюс
игра
вничью.
Like
win
and
make
this
shot,
we
about
to
lose
our
mind
Например,
победить
и
сделать
этот
выстрел,
мы
вот-вот
сойдем
с
ума.
We
'bout
to
...
Мы
собираемся
...
Snap
off,
snap
off,
I′m
about
to
snap
off
Отрывайся,
отрывайся,
я
вот-вот
сорвусь.
Snap
off,
snap
off,
I′m
about
to
snap
off
Отрывайся,
отрывайся,
я
вот-вот
сорвусь.
Snap
off,
snap
off,
I'm
about
to
snap
off
Отрывайся,
отрывайся,
я
вот-вот
сорвусь.
You
might
wanna
step
back
derrty
and
give
your
boy
some
room
...
ohhh!!
Возможно,
ты
захочешь
отойти,
Дерри,
и
дать
своему
парню
немного
места
...
о-о-о!!
And
I
know
you
can
hear
us
coming
И
я
знаю,
что
ты
слышишь,
как
мы
приближаемся.
Now
throw
your
hands
up
in
the
sky
where
they
s′posed
to
be
А
теперь
поднимите
руки
вверх,
туда,
где
они
должны
быть.
Now
wave
'em
from
side
to
side
А
теперь
машите
ими
из
стороны
в
сторону
If
you′re
gonna
lose
your
mind
tonight
Если
ты
собираешься
сойти
с
ума
Сегодня
ночью
So
snap
off,
we
about
to
snap
off
Так
что
отрывайся,
мы
вот-вот
сорвемся
Hands
up,
heads
banging,
'bout
to
blow
the
cap
off
Руки
вверх,
головы
бьются,
вот-вот
сорвут
шапку.
So
snap
off,
we
about
to
snap
off
Так
что
отрывайся,
мы
вот-вот
сорвемся
Hands
up,
heads
banging,
′bout
to
blow
the
cap
oooooooooffff
Руки
вверх,
головы
стучали,
'бой,
чтобы
взорвать
крышку
oooooooooffff
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.