Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
dá,
me
afastei
It's
no
use,
I've
moved
on
Você
não
sabe
o
quanto
é
difícil
You
don't
know
how
hard
it
is
Pensar
em
você
To
think
about
you
Pensar
em
não
ter
mais
To
think
about
not
having
you
anymore
Suas
amigas
não
gostam
de
mim
Your
friends
don't
like
me
Mas
suas
amigas
só
falam
de
mim
But
your
friends
only
talk
about
me
Mas
suas
amigas
só
falam
de
mim
But
your
friends
only
talk
about
me
Você
nunca
soube
lidar
com
a
minha
profissão
You
never
knew
how
to
handle
my
profession
Algumas
só
queriam
o
privilégio
de
ter
sua
posição
Some
just
wanted
the
privilege
of
having
your
position
Problemas
e
oposições,
frutos
de
ambições
Problems
and
oppositions,
fruits
of
aibition
Você
se
deixou
levar,
sem
se
preocupar
You
let
yourself
be
carried
away,
without
worrying
Falsas
emoções
False
emotions
Não
adianta
chorar
It's
no
use
crying
E
não
se
arrepender,
não
And
don't
regret
it,
no
Não
adianta
gritar
It's
no
use
shouting
Se
não
escuto
você
If
I
don't
listen
to
you
Não
adianta
brindar
No
point
in
toasting
Se
não
quer
ver
meu
sucesso
If
you
don't
want
to
see
my
success
Não
adianta
negar
No
use
denying
it
Odeio
seu
jeito
possesso
I
hate
your
possessive
way
Possesso,
possesso,
possesso
Possessive,
possessive,
possessive
Odeio
seu
jeito
possesso
I
hate
your
possessive
way
Confesso,
confesso,
confesso
I
confess,
I
confess,
I
confess
Foi
isso
que
me
afastou
de
você
That's
what
drove
me
away
from
you
Seu
jeito
possesso
Your
possessive
way
Na-na-na-nanana
Na-na-na-nanana
Na-na-na-nanana
Na-na-na-nanana
Seu
jeito
possesso
Your
possessive
way
Pra
mim
não
dá
mais
It's
over
for
me
Nossas
vidas
se
tornaram
brigas
habituais
Our
lives
have
become
habitual
quarrels
Tudo
que
eu
faço
não
te
satisfaz
Nothing
I
do
satisfies
you
Seria
um
fracasso
insistir
em
algo
que
acabou,
hmm
It
would
be
a
failure
to
insist
on
something
that's
over,
hmm
Pra
mim
não
dá
mais
It's
over
for
me
Nossas
vidas
se
tornaram
brigas
habituais
Our
lives
have
become
habitual
quarrels
E
tudo
que
eu
faço
não
te
satisfaz
And
nothing
I
do
satisfies
you
Seria
um
fracasso
insistir
em
algo
que
acabou,
hmm
It
would
be
a
failure
to
insist
on
something
that's
over,
hmm
Então
pega
a
visão
So
get
the
vision
Pega
a
visão
pra
não
se
decepcionar
Get
the
vision
so
you
don't
get
disappointed
Respeito
é
algo
que
um
dia
eu
te
dei
e
grana
não
pode
comprar
Respect
is
something
I
once
gave
you
and
money
can't
buy
Melhor
se
acostumar,
pois
a
vida
vai
te
provar
Better
get
used
to
it,
as
life
will
prove
to
you
Que
muitos
se
importam
com
o
seu
corpo
That
many
care
about
your
body
Mas
poucos
se
importam
com
o
seu
olhar
But
few
care
about
your
gaze
Não
adianta
chorar
It's
no
use
crying
E
não
se
arrepender
And
don't
regret
it
Não
adianta
gritar
It's
no
use
shouting
Se
não
escuto
você
If
I
don't
listen
to
you
Não
adianta
brindar
No
point
in
toasting
Se
não
quer
ver
meu
sucesso
If
you
don't
want
to
see
my
success
Não
adianta
negar
No
use
denying
it
Odeio
seu
jeito
possesso
I
hate
your
possessive
way
Possesso,
possesso,
possesso
Possessive,
possessive,
possessive
Odeio
seu
jeito
possesso
I
hate
your
possessive
way
Odeio
seu
jeito
possesso
I
hate
your
possessive
way
Confesso,
confesso
I
confess,
I
confess
Foi
isso
que
me
afastou
em
você
That's
what
drove
me
away
from
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anezzi, Dallas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.