Thiago Aquino - Recaída Sem Compromisso - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Thiago Aquino - Recaída Sem Compromisso




Recaída Sem Compromisso
Rückfall ohne Verpflichtung
E esse daqui é do meu parceiro Cristian Bell!
Und das hier ist von meinem Kumpel Cristian Bell!
Vambora, Bell!
Los geht's, Bell!
Thiago Aquino!
Thiago Aquino!
E sei, a gente vai voltar mais uma vez
Und ich weiß schon, wir werden noch einmal zusammenkommen
Vai durar um mês e virar ex
Es wird einen Monat dauern und wir werden wieder Ex-Partner sein
Você sabe o que eu passando
Du weißt, was ich durchmache
A gente não certo, mas continua tentando
Wir passen nicht zusammen, aber wir versuchen es weiter
De tanto eu bater na mesma tecla, ela quebrou
Weil ich immer wieder auf dieselbe Taste gedrückt habe, ist sie kaputt gegangen
De tanto botar lenha na fogueira, ela apagou
Weil ich immer wieder Holz ins Feuer gelegt habe, ist es erloschen
Mas tenho uma proposta indecente
Aber ich habe einen unanständigen Vorschlag
Não sei se você curte, mas vai ser melhor pra gente
Ich weiß nicht, ob er dir gefällt, aber es wird besser für uns sein
Vai ser melhor pra gente
Es wird besser für uns sein
Eu precisando disso
Ich brauche das
De uma recaída com você, sem compromisso
Einen Rückfall mit dir, ohne Verpflichtung
amor de cama e mais nada além disso, ai, ai
Nur Liebe im Bett und sonst nichts, ai, ai
me usa e depois vai
Du benutzt mich und dann gehst du
Eu precisando disso
Ich brauche das
De uma recaída com você, sem compromisso
Einen Rückfall mit dir, ohne Verpflichtung
(Só amor de cama) e mais nada além disso, ai, ai
(Nur Liebe im Bett) und sonst nichts, ai, ai
me usa e depois vai
Du benutzt mich und dann gehst du
Alô, Rafaela Vieira, Cavalgada dos Playboys!
Hallo, Rafaela Vieira, Cavalgada dos Playboys!
Thiago Aquino chegando, galera
Thiago Aquino kommt, Leute
Caio Som, RE Pancadão! Vambora, Bell!
Caio Som, RE Pancadão! Los geht's, Bell!
E sei, a gente vai voltar mais uma vez
Und ich weiß schon, wir werden noch einmal zusammenkommen
Vai durar um mês e virar ex
Es wird einen Monat dauern und wir werden wieder Ex-Partner sein
Você sabe o que eu passando
Du weißt, was ich durchmache
A gente não certo, mas continua tentando
Wir passen nicht zusammen, aber wir versuchen es weiter
De tanto eu bater na mesma tecla, ela quebrou
Weil ich immer wieder auf dieselbe Taste gedrückt habe, ist sie kaputt gegangen
De tanto botar lenha na fogueira, ela apagou
Weil ich immer wieder Holz ins Feuer gelegt habe, ist es erloschen
Mas tenho uma proposta indecente
Aber ich habe einen unanständigen Vorschlag
Não sei se você curte, mas vai ser melhor pra gente
Ich weiß nicht, ob er dir gefällt, aber es wird besser für uns sein
Vai ser melhor pra gente
Es wird besser für uns sein
Eu precisando disso
Ich brauche das
De uma recaída com você, sem compromisso
Einen Rückfall mit dir, ohne Verpflichtung
amor de cama e mais nada além disso, ai, ai
Nur Liebe im Bett und sonst nichts, ai, ai
me usa e depois vai
Du benutzt mich und dann gehst du
Eu precisando disso
Ich brauche das
De uma recaída com você, sem compromisso
Einen Rückfall mit dir, ohne Verpflichtung
(Só amor de cama) e mais nada além disso, ai, ai
(Nur Liebe im Bett) und sonst nichts, ai, ai
me usa e depois vai
Du benutzt mich und dann gehst du
Eu precisando disso
Ich brauche das
De uma recaída com você, sem compromisso
Einen Rückfall mit dir, ohne Verpflichtung
(Só amor de cama) e mais nada além disso, ai, ai
(Nur Liebe im Bett) und sonst nichts, ai, ai
me usa e depois vai
Du benutzt mich und dann gehst du
Mais uma do repertório mais gostoso do Brasil
Noch ein Song aus dem leckersten Repertoire Brasiliens





Writer(s): Cristian Bell, Thalles Chapolin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.