Thiago Brava - Eu Não Sextarei (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand

Eu Não Sextarei (Ao Vivo) - Thiago Bravatraduction en allemand




Eu Não Sextarei (Ao Vivo)
Ich feiere freitags nicht mehr (Live)
Pro Léo eu deixo o meu camarote do cantinho
Für Léo lasse ich meine Loge in der Ecke
Pro Gustavo eu deixo todos os meus contatinhos
Für Gustavo lasse ich alle meine Flirts
Pro Felipe eu deixo a minha coleção de narguile
Für Felipe lasse ich meine Shisha-Sammlung
Pro Rodolfo eu deixo a metade de um litro de whisky
Für Rodolfo lasse ich einen halben Liter Whisky
fazendo o meu testamento
Ich mache mein Testament
O solteiro aqui morrendo
Der Single hier stirbt gerade
Baixei a guarda, tomei uma na cara
Ich habe die Deckung fallen lassen, habe eins auf die Nase bekommen
A pele amarrada com seu sentimento
Meine Haut ist mit deinem Gefühl verbunden
Abri a porta da minha vida
Ich öffnete die Tür meines Lebens
E ela pulou pra dentro
Und sie sprang hinein
Sextou mas eu não sextarei
Es ist Freitag, aber ich feiere nicht mehr
Cancela o rolêzinho
Sag die Runde ab
Avisa aí, me apaixonei
Sag Bescheid, ich habe mich verliebt
Sextou mas eu não sextarei
Es ist Freitag, aber ich feiere nicht mehr
Cancela o rolêzinho
Sag die Runde ab
Avisa aí, me apaixonei
Sag Bescheid, ich habe mich verliebt
Sextou mas eu não sextarei
Es ist Freitag, aber ich feiere nicht mehr
fazendo o meu testamento
Ich mache mein Testament
O solteiro aqui morrendo
Der Single hier stirbt gerade
Baixei a guarda, tomei uma na cara
Ich habe die Deckung fallen lassen, habe eins auf die Nase bekommen
A pele amarrada com seu sentimento
Meine Haut ist mit deinem Gefühl verbunden
Abri a porta da minha vida
Ich öffnete die Tür meines Lebens
E ela pulou pra dentro
Und sie sprang hinein
Sextou mas eu não sextarei
Es ist Freitag, aber ich feiere nicht mehr
Cancela o rolêzinho
Sag die Runde ab
Avisa aí, me apaixonei
Sag Bescheid, ich habe mich verliebt
Sextou mas eu não sextarei
Es ist Freitag, aber ich feiere nicht mehr
Cancela o rolêzinho
Sag die Runde ab
Avisa aí, me apaixonei
Sag Bescheid, ich habe mich verliebt
Sextou mas eu não sextarei
Es ist Freitag, aber ich feiere nicht mehr
Cancela o rolêzinho
Sag die Runde ab
Avisa aí, me apaixonei
Sag Bescheid, ich habe mich verliebt
Sextou mas eu não sextarei
Es ist Freitag, aber ich feiere nicht mehr
Cancela o rolêzinho
Sag die Runde ab
Avisa aí, me apaixonei
Sag Bescheid, ich habe mich verliebt
Sextou mas eu não sextarei
Es ist Freitag, aber ich feiere nicht mehr
Sextou mas eu não sextarei
Es ist Freitag, aber ich feiere nicht mehr
Sextou mas eu não sextarei
Es ist Freitag, aber ich feiere nicht mehr





Writer(s): Caio Marcelo Nogueira Barbosa, Gustavo Protasio Rodrigues, Pedro Henrique Viana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.