Paroles et traduction Thiago Martins feat. Jeito Moleque - Fica de Boaça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
lema
da
minha
família
Девиз
моей
семьи
É
sempre
estar
de
boaça
Всегда
быть
на
расслабоне.
Alô
família
do
Vidigal
Привет
семье
с
Виджигала!
Muita
grana
a
gente
tem
У
нас
много
денег,
Mas
o
pouco
que
tem,
a
gente
usa
bem
Но
то
немногое,
что
у
нас
есть,
мы
тратим
с
умом.
Eu
tô
sempre
colado
nun
rolê
barato
Я
всегда
в
поиске
бюджетных
тусовок,
Ostentação
comigo
é
só
no
quarto
Показуха
со
мной
только
в
спальне.
Cerveja
ou
catuaba,
lotação
no
posto
Пиво
или
катуаба,
автобус
на
остановке,
Minha
felicidade
não
tá
no
meu
bolso
Мое
счастье
не
в
моем
кошельке.
Acordar
de
ressaca
não
assusta
minha
galera
Просыпаться
с
похмелья
не
пугает
моих
друзей,
Aqui
nós
é
raiz,
não
é
nutella
Мы
здесь
простые
ребята,
не
то,
что
эти
мажоры.
Eu
só
preciso
de
dez
conto
no
meu
bolso
Мне
нужно
всего
десять
реалов
в
кармане,
Cerveja
gelada
Холодное
пиво,
Sentimento
no
doze,
porque
beijar
é
de
graça
Чувства
на
максимум,
ведь
целоваться
бесплатно.
Dez
conto
no
meu
bolso,
vibe
emocionada
Десять
реалов
в
кармане,
и
настроение
на
высоте.
Se
não
for
pra
ficar
louco
eu
nem
saio
de
casa
Если
не
собираюсь
оторваться
по
полной,
то
даже
не
выхожу
из
дома.
Dez
conto
no
meu
bolso,
cerveja
gelada
Десять
реалов
в
кармане,
холодное
пиво,
Sentimento
no
doze,
porque
beijar
é
de
graça
Чувства
на
максимум,
ведь
целоваться
бесплатно.
Dez
conto
no
meu
bolso,
vibe
emocionada
Десять
реалов
в
кармане,
и
настроение
на
высоте.
Joga
a
mão
pra
cima,
vamo
lá,
joga
a
mão
pra
cima
Поднимите
руки
вверх,
вот
так,
поднимите
руки
вверх!
Eu
fico
de
boaça,
fico
de
boaça
Я
расслабляюсь,
расслабляюсь,
Com
dez
conto
no
bolso,
porque
beijar
é
de
graça
С
десятью
реалами
в
кармане,
ведь
целоваться
бесплатно.
Eu
fico
de
boaça,
fico
de
boaça
Я
расслабляюсь,
расслабляюсь,
Senhoras
e
senhores,
Jeito
Moleque
Дамы
и
господа,
это
Jeito
Moleque!
Muita
grana
a
gente
tem
У
нас
много
денег,
Mas
o
pouco
que
tem,
a
gente
usa
bem
Но
то
немногое,
что
у
нас
есть,
мы
тратим
с
умом.
Eu
tô
sempre
colado
nun
rolê
barato
Я
всегда
в
поиске
бюджетных
тусовок,
Ostentação
comigo
é
só
no
quarto
Показуха
со
мной
только
в
спальне.
Cerveja
ou
catuaba,
lotação
no
posto
Пиво
или
катуаба,
автобус
на
остановке,
Minha
felicidade
não
tá
no
meu
bolso
Мое
счастье
не
в
моем
кошельке.
Acordar
de
ressaca
não
assusta
minha
galera
Просыпаться
с
похмелья
не
пугает
моих
друзей,
Aqui
nós
é
raiz,
não
é
nutella
(palma
da
mão)
Мы
здесь
простые
ребята,
не
то,
что
эти
мажоры
(дай
пять!).
Eu
só
preciso
de
dez
conto
no
meu
bolso
Мне
нужно
всего
десять
реалов
в
кармане,
Cerveja
gelada
Холодное
пиво,
Sentimento
no
doze,
porque
beijar
é
de
graça
Чувства
на
максимум,
ведь
целоваться
бесплатно.
Dez
conto
no
meu
bolso,
vibe
emocionada
Десять
реалов
в
кармане,
и
настроение
на
высоте.
Se
não
for
pra
ficar
louco
eu
nem
saio
de
casa
Если
не
собираюсь
оторваться
по
полной,
то
даже
не
выхожу
из
дома.
Dez
conto
no
meu
bolso,
cerveja
gelada
Десять
реалов
в
кармане,
холодное
пиво,
Sentimento
no
doze,
porque
beijar
é
de
graça
Чувства
на
максимум,
ведь
целоваться
бесплатно.
Dez
conto
no
meu
bolso,
vibe
emocionada
Десять
реалов
в
кармане,
и
настроение
на
высоте.
Se
não
for
pra
ficar
louco
eu
nem
saio
de
casa
Если
не
собираюсь
оторваться
по
полной,
то
даже
не
выхожу
из
дома.
Eu
fico
de
boaça,
fico
de
boaça
Я
расслабляюсь,
расслабляюсь,
Com
dez
conto
no
bolso,
porque
beijar
é
de
graça
С
десятью
реалами
в
кармане,
ведь
целоваться
бесплатно.
Eu
fico
de
boaça,
fico
de
boaça
Я
расслабляюсь,
расслабляюсь,
Quem
tá
de
boa
só
levanta
a
mão
e
faz
um
hang
loose
Кто
разделяет
мое
мнение,
поднимите
руку
и
покажите
«hang
loose».
Eu
fico
de
boaça,
fico
de
boaça
Я
расслабляюсь,
расслабляюсь,
Com
dez
conto
no
bolso,
porque
beijar
é
de
graça
С
десятью
реалами
в
кармане,
ведь
целоваться
бесплатно.
Eu
fico
de
boaça,
fico
de
boaça
Я
расслабляюсь,
расслабляюсь,
Levanta
a
mão
e
faz
um
hang
loose,
loose,
loose
Поднимите
руку
и
покажите
«hang
loose»,
loose,
loose.
É
de
boaça
parceiro
На
расслабоне,
дружище,
É
de
boaça
no
bagulho
На
расслабоне
во
всем,
É
de
boaça
meu
irmão
На
расслабоне,
брат!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Sucesso, Marcos Vinicius Soares De Oliveira, Daniel Caon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.