Thiago Soares - Isabela / A Primeira Namorada / Farol das Estrelas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thiago Soares - Isabela / A Primeira Namorada / Farol das Estrelas




Isabela / A Primeira Namorada / Farol das Estrelas
Isabela / The First Girlfriend / Lighthouse of the Stars
Tenho um plano todo arquitetado
I have a whole plan architected
seguindo a minha intuição
I'm following my intuition
Totalmente articulado
Totally articulated
Altamente apaixonado pra pegar no coração
Highly in love to get to the heart
Quero ver, quero ver a cara dela
I want to see, I want to see her face
Quando eu for contar pra ela
When I go tell her
Quitei a primeira parcela
I paid the first installment
De uma casinha singela
Of a simple little house
Aquela da frente amarela
That yellow one in front
Bem pertinho da portela
Very close to the gate
Não tem mobília nem nutella
It has no furniture or Nutella
um sofá pra ver novela
Just a sofa to watch soap operas
sonhando igual a ela
I'm dreaming like her
Com uma filha tagarela
With a talkative daughter
Pra por o nome de Isabela
To name her Isabela
Mas tem que ser a cara dela
But it has to be her face
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
O nome disso é amor
The name of this is love
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
O nome disso é amor
The name of this is love
Isso é o pagode de Soares, Ribeirão
This is the pagode of Soares, Ribeirão
Vamo lá!
Come on!
Eu tenho um plano todo arquitetado
I have a whole plan architected
seguindo a minha intuição
I'm following my intuition
Totalmente articulado
Totally articulated
Altamente apaixonado
Highly in love
Quem souber ajuda aí, tá?
If you know, help me out, okay?
Quero ver a cara dela
I want to see her face
Quero ver a cara dela
I want to see her face
Quando eu for!
When I go!
Quando eu for contar pra ela
When I go tell her
Quitei a primeira parcela
I paid the first installment
De uma casinha
Of a little house
Aquela da frente?
The one in front?
Bem pertinho de onde?
Very close to where?
Bem pertinho da portela
Very close to the gate
Não tem mobília nem nutella
It has no furniture or Nutella
um sofá pra ver novela
Just a sofa to watch soap operas
sonhando igual a ela
I'm dreaming like her
Com uma filha tagarela
With a talkative daughter
Pra por o nome de Isabela
To name her Isabela
Agora bate na palma da mão, tcha, tcha, tcha!
Now clap your hands, tcha, tcha, tcha!
Bora!
Let's go!
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
O nome disso é amor
The name of this is love
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
O nome disso é amor
The name of this is love
É Isabela, Thiago Soares
It's Isabela, Thiago Soares
O nome disso é amor
The name of this is love
Por falar em amor, vamos falar de amor
Speaking of love, let's talk about love
O nome disso é amor
The name of this is love
Vamo!
Come on!
Eu não sei se vale a pena
I don't know if it's worth it
Aceitar esse teu jeito
To accept this way of yours
Todo mundo tem defeitos
Everyone has flaws
Por favor não querendo te julgar
Please, I'm not trying to judge you
Somos muito diferentes
We are very different
E por mais que a gente tente
And as much as we try
A cabeça um e vai ficar pior
Our heads are going to get in a knot and it's going to get worse
Eu quero ouvir o recreios!
I want to hear the break time!
Vai!
Go!
Vai doer
It's going to hurt
Mas não tem jeito fácil de terminar
But there's no easy way to end it
Vou sofrer!
I'm going to suffer!
Vou sofrer
I'm going to suffer
Não fique assim, não fique assim
Don't be like this, don't be like this
Não fique assim
Don't be like this
Eu também tentando ser forte e não chorar
I'm also trying to be strong and not cry
Olha pra mim
Look at me
Olha pra mim
Look at me
Vai ficar tudo bem quando a dor passar
It's going to be okay when the pain goes away
Vamo bora, vamo bora, vamo bora!
Come on, come on, come on!
Vai ser sempre a primeira namorada
You will always be the first girlfriend
Esse amor não vai sair de mim por nada
This love will not leave me for anything
E nem pense em se afastar de mim
And don't even think about walking away from me
Vai ser muito ruim se eu não puder te ver
It's going to be really bad if I can't see you
É normal que a gente tenha se enganado
It's normal that we were wrong
Nossa história aconteceu no tempo errado
Our story happened at the wrong time
Eu não sou bom em me despedir
I'm not good at saying goodbye
Mas é melhor eu ir pra não me arrepender
But it's better if I go so I don't regret it
Tente entender,
Try to understand, yeah
Vai ser sempre a primeira namorada
You will always be the first girlfriend
Esse amor não vai sair de mim por nada
This love will not leave me for anything
E nem pense em se afastar de mim
And don't even think about walking away from me
Vai ser muito ruim se eu não puder te ver
It's going to be really bad if I can't see you
É normal que a gente tenha se enganado
It's normal that we were wrong
Nossa história aconteceu no tempo errado
Our story happened at the wrong time
Eu não sou bom em me despedir
I'm not good at saying goodbye
Mas é melhor eu ir pra não me arrepender
But it's better if I go so I don't regret it
Tente entender
Try to understand
Mais uma!
One more time!
Os teus olhos refletem nos meus
Your eyes reflect in mine
O farol das estrelas isso)
The lighthouse of the stars (that's it)
Te procuro no azul dos meus sonhos
I look for you in the blue of my dreams
Para não perdê-la
So as not to lose you
Nossa cama é um porto de amor
Our bed is a harbor of love
Onde espero feliz pra revê-la
Where I wait happily to see you again
Toda linda e cheia de luz
All beautiful and full of light
No seu corpo de estrela
In your star body
É tão bonito!
It's so beautiful!
É tão bonito o amor que a gente faz
The love we make is so beautiful
Tem tanta cor, tem tanta paz
It has so much color, it has so much peace
Nos braços da estrela cadente
In the arms of the shooting star
Como adolescente eu me dei
Like a teenager I gave myself
Se o brilho da nossa verdade
If the brightness of our truth
Durar para a eternidade
Lasts for eternity
A estrela da felicidade
The star of happiness
Bora!
Let's go!
A primeira vez!
The first time!
A primeira vez que eu te beijei (lindo)
The first time I kissed you (beautiful)
No céu da cidade de neon
In the sky of the neon city
Pulei nos teus braços, me joguei
I jumped into your arms, I threw myself
Voei, voei
I flew, I flew
Voei de prazer no céu de anil
I flew with pleasure in the indigo sky
Contigo ao meu lado eu vou voar
With you by my side I will fly
Em qualquer lugar desse Brasil
Anywhere in this Brazil
Te amar, te amar
To love you, to love you
A primeira vez que eu te beijei (que eu te beijei, que eu te beijei)
The first time I kissed you (that I kissed you, that I kissed you)
No céu da cidade de neon
In the sky of the neon city
Pulei nos teus braços, me joguei
I jumped into your arms, I threw myself
Voei, voei
I flew, I flew
Voei de prazer no céu de anil
I flew with pleasure in the indigo sky
Contigo ao meu lado eu vou voar
With you by my side I will fly
Em qualquer lugar desse Brasil
Anywhere in this Brazil
Te amar, te amar
To love you, to love you
Lindo!
Beautiful!
Quem gostou um gritão
If you liked it, give a shout





Writer(s): Altay, Bruno Cardoso, Paulo Cesar Feital, Sergio Junior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.