Thiago - Onças - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thiago - Onças




Onças
Jaguars
Yo, GG, turn it up
Yo, GG, turn it up
Yeah, Thiago
Yeah, Thiago
Carro quase capotou, quero ver quem me acompanha
The car almost flipped, let's see who keeps up with me
O radar nem anotou, piso fofo nesse Honda
The radar didn't even catch it, soft steps on this Honda
Viciado nessa wave, eu não saio dessa onda
Addicted to this wave, I won't get off this ride
Mais uma noite virada lutando com a insônia
Another night turned upside down fighting insomnia
Apostando nela, não sai da minha zona
Betting on her, she doesn't leave my zone
Semana passada ela manchou meu pau com a boca
Last week she stained my dick with her mouth
Ficou muito interessada que meu bolso encheu de onça
She got so interested that my pocket filled with jaguars (cash)
Meu pescoço, diamantes, eu não quero mais zircônia
My neck, diamonds, I don't want zirconia anymore
Novo drip, invisto em mim a cada troca de roupa
New drip, I invest in myself with every outfit change
O balão subindo, eu sei que isso me chapou
The balloon is rising, I know this got me high
Grana fluindo, Deus me convocou
Money flowing, God called upon me
Voando com meu time, tamo tipo levantando voo
Flying with my team, we're like taking flight
Qual das suas amigas essa noite vai pagar um blow?
Which of your friends is gonna pay for a blow tonight?
Remédios e drogas escondendo a minha dor
Meds and drugs hiding my pain
Sei que é foda, mas nunca mudo quem eu sou
I know it's fucked up, but I never change who I am
Vários indo embora com a fama, eu nunca vou
Many leaving with fame, I never will
Tamo em SP, aqui não existe amor
We're in SP, there's no love here
Carro quase capotou, quero ver quem me acompanha
The car almost flipped, let's see who keeps up with me
O radar nem anotou, piso fofo nesse Honda
The radar didn't even catch it, soft steps on this Honda
Viciado nessa wave, eu não saio dessa onda
Addicted to this wave, I won't get off this ride
Mais uma noite virada lutando com a insônia
Another night turned upside down fighting insomnia
Apostando nela, não sai da minha zona
Betting on her, she doesn't leave my zone
Semana passada ela manchou meu pau com a boca
Last week she stained my dick with her mouth
Ficou muito interessada que meu bolso encheu de onça
She got so interested that my pocket filled with jaguars (cash)
Meu pescoço, diamantes, eu não quero mais zircônia
My neck, diamonds, I don't want zirconia anymore
Novo drip, invisto em mim a cada troca de roupa
New drip, I invest in myself with every outfit change
Ignorando os comentários, dou o meu melhor
Ignoring the comments, I just give my best
virando inspiração pra esses menor
I'm becoming an inspiration to these youngsters
Tombei os meus adversários tipo um dominó
I knocked down my opponents like dominoes
Nada foi fácil, mas nunca fui de fazer o óbvio
Nothing was easy, but I was never one to do the obvious
Minha coroa tão linda toda de Dior
My queen is so beautiful all in Dior
Chapei o globo, MD tinha naquele copo
Tripped the globe, MD was in that cup
viajando nessa bunda, baby, é tão gostosa
I'm traveling on this ass, baby, you're so hot
Sempre puxo um mosh pit quando eu no bloco
I always pull a mosh pit when I'm on the block
Carro quase capotou, quero ver quem me acompanha
The car almost flipped, let's see who keeps up with me
O radar nem anotou, piso fofo nesse Honda
The radar didn't even catch it, soft steps on this Honda
Viciado nessa wave, eu não saio dessa onda
Addicted to this wave, I won't get off this ride
Mais uma noite virada lutando com a insônia
Another night turned upside down fighting insomnia
Apostando nela, não sai da minha zona
Betting on her, she doesn't leave my zone
Semana passada ela manchou meu pau com a boca
Last week she stained my dick with her mouth
Ficou muito interessada que meu bolso encheu de onça
She got so interested that my pocket filled with jaguars (cash)
Meu pescoço, diamantes, eu não quero mais zircônia
My neck, diamonds, I don't want zirconia anymore
Novo drip, invisto em mim a cada troca de roupa
New drip, I invest in myself with every outfit change
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Yo, GG, turn it up
Yo, GG, turn it up
O balão subindo, eu sei que isso me chapou
The balloon is rising, I know this got me high
Grana fluindo, Deus me convocou
Money flowing, God called upon me
Voando com meu time, tamo tipo levantando voo
Flying with my team, we're like taking flight
Qual das suas amigas essa noite vai pagar um blow?
Which of your friends is gonna pay for a blow tonight?
Remédios e drogas escondendo a minha dor
Meds and drugs hiding my pain
Sei que é foda, mas nunca mudo quem eu sou
I know it's fucked up, but I never change who I am
Vários indo embora com a fama, eu nunca vou
Many leaving with fame, I never will
Yo, GG, turn it up
Yo, GG, turn it up





Writer(s): Thiago


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.