Thiaguinho - Que Papo É Esse? - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thiaguinho - Que Papo É Esse? - Ao Vivo




Que Papo É Esse? - Ao Vivo
What's This Talk? - Live
Oh, logo você vai negar pagode?
Oh, are you really gonna turn down some pagode?
Que papo é esse de ficar em casa na deprê?
What's this talk about staying home feeling down?
Tem nada a ver com você, nada a ver
That's not like you, not like you at all
Não é você que se joga com tudo?
Aren't you the one who always goes all in?
Partiu, vamo embora, fechou, 'tamo junto
Let's go, let's get out of here, it's settled, we're in this together
O que acha de um pagodinho?
What do you think about some pagode?
No camarote, no gelinho
In the VIP area, just chilling with some drinks
O bonde todo, que relaxa
The whole crew, just relax
Fica de boa, se der muito a gente racha
Take it easy, if it gets too much, we'll split the bill
Vem que vai dar bom, sofre mais não
Come on, it's gonna be good, no more suffering
Se o BO ligar, pode atender
If your man calls, you can answer
Deixa saber que você no toma lê-lê
Let him know you're out having a good time
Isso que é vida
This is the life
Vira uma, vira cinco da matina, a gente aqui
One o'clock turns into five in the morning, and we're still here
Daqui ninguém me tira, daqui nunca mais eu vou sair
No one's getting me out of here, I'm never leaving this place
Isso que é vida
This is the life
Vira uma, vira cinco da matina, a gente aqui
One o'clock turns into five in the morning, and we're still here
Daqui ninguém me tira, daqui nunca mais eu vou sair
No one's getting me out of here, I'm never leaving this place
Isso que é vida (hey!)
This is the life (hey!)
E viver é fácil quando a gente não complica
And living is easy when we don't overthink it
Isso que é vida (isso que é vida)
This is the life (this is the life)
E viver é fácil quando a gente não complica
And living is easy when we don't overthink it
Que papo é esse de ficar em casa na deprê?
What's this talk about staying home feeling down?
Tem nada a ver com você, nada a ver
That's not like you, not like you at all
Não é você que se joga com tudo?
Aren't you the one who always goes all in?
Partiu, vamo embora, fechou, 'tamo junto
Let's go, let's get out of here, it's settled, we're in this together
O que acha de um pagodinho?
What do you think about some pagode?
No camarote, no gelinho
In the VIP area, just chilling with some drinks
O bonde todo, que relaxa
The whole crew, just relax
Fica de boa, se der muito a gente racha
Take it easy, if it gets too much, we'll split the bill
Vem que vai dar bom, sofre mais não
Come on, it's gonna be good, no more suffering
Se o BO ligar, pode atender
If your man calls, you can answer
Deixa saber que você no toma lê-lê
Let him know you're out having a good time
Isso que é vida
This is the life
Vira uma, vira cinco da matina, a gente aqui
One o'clock turns into five in the morning, and we're still here
Daqui ninguém me tira, daqui nunca mais eu vou sair
No one's getting me out of here, I'm never leaving this place
Isso que é vida
This is the life
Vira uma, vira cinco da matina, a gente aqui
One o'clock turns into five in the morning, and we're still here
Daqui ninguém me tira, daqui nunca mais eu vou sair
No one's getting me out of here, I'm never leaving this place
Isso que é vida (hey!)
This is the life (hey!)
E viver é fácil quando a gente não complica
And living is easy when we don't overthink it
Isso que é vida, canta (isso que é vida)
This is the life, sing it (this is the life)
E viver é fácil quando a gente não complica
And living is easy when we don't overthink it
Isso que é vida (vida)
This is the life (life)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.