Vencedor - Ao Vivo -
Thiaguinho
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vencedor - Ao Vivo
Sieger - Live
Tem
dia
melhor
que
esse?
Gibt
es
einen
besseren
Tag
als
diesen?
Tem
situação
melhor
que
essa?
Gibt
es
eine
bessere
Situation
als
diese?
Pra
você
mostrar
a
si
mesmo
Um
dir
selbst
zu
zeigen,
Que
você
é
um
vencedor
dass
du
ein
Sieger
bist
Que
você
inspira
vencedores,
tipo
nóis
Dass
du
Sieger
inspirierst,
so
wie
uns
Há
20
anos
atrás,
muito
louco,
né?
Vor
20
Jahren,
sehr
verrückt,
oder?
Olha
que
cenário
lindo,
que
plateia
linda
Schau
dir
diese
wunderschöne
Kulisse
an,
dieses
wunderschöne
Publikum
Valeu
a
pena!
Es
hat
sich
gelohnt!
Você
é
um
exemplo
de
vencedor
Du
bist
ein
Beispiel
eines
Siegers
Vai
lutar,
vai
sonhar,
vai
sorrir,
vai
viver
Kämpfe,
träume,
lächle,
lebe
Vai
e
faz,
pois
ninguém
vai
fazer
por
você
Geh
und
mach
es,
denn
niemand
wird
es
für
dich
tun
Vencedor,
vence
a
dor
pra
ela
não
te
vencer
Sieger,
besiege
den
Schmerz,
damit
er
dich
nicht
besiegt
Plante
amor,
porque
o
que
plantar
vai
colher
Pflanze
Liebe,
denn
was
du
säst,
wirst
du
ernten
É
iluminada
a
sua
estrada
Dein
Weg
ist
erleuchtet
A
caminhada
é
complicada
na
quebrada
Der
Weg
ist
kompliziert
in
der
Favela
Quem
vem
do
nada
sabe
qual
é
Wer
aus
dem
Nichts
kommt,
weiß,
wie
es
ist
Mas
nada,
nada
para
você,
só
você!
Aber
nichts,
nichts
hält
dich
auf,
nur
du
selbst!
Vamo
aí,
vamo
nóis
Auf
geht's,
los
geht's
Vai
que
vai,
segue
assim
Mach
weiter,
bleib
dran
Que
hoje
é
dia
de
vitória
Denn
heute
ist
der
Tag
des
Sieges
Vamo
aí,
vamo
nóis
Auf
geht's,
los
geht's
Vai
que
vai,
pode
pá
Mach
weiter,
klar
doch
Mudar
pra
sempre
a
nossa
história
Um
unsere
Geschichte
für
immer
zu
verändern
Vamo
aí,
vamo
nóis
Auf
geht's,
los
geht's
Vai
que
vai,
segue
assim
Mach
weiter,
bleib
dran
Que
hoje
é
dia
de
vitória
Denn
heute
ist
der
Tag
des
Sieges
Vamo
aí,
vamo
nóis
Auf
geht's,
los
geht's
Vai
que
vai,
pode
pá
Mach
weiter,
klar
doch
Mudar
pra
sempre
a
nossa
história
Um
unsere
Geschichte
für
immer
zu
verändern
Não
interessa
o
que
a
vida
faz
com
você
Es
ist
egal,
was
das
Leben
mit
dir
macht
O
que
interessa
é
o
que
você
faz
Wichtig
ist,
was
du
machst
Com
o
que
a
vida
faz
por
você
mit
dem,
was
das
Leben
dir
gibt
Vai
lutar,
vai
sonhar,
vai
sorrir,
vai
viver
Kämpfe,
träume,
lächle,
lebe
Vai
e
faz,
pois
ninguém
vai
fazer
por
você
Geh
und
mach
es,
denn
niemand
wird
es
für
dich
tun
Vencedor,
vence
a
dor
pra
ela
não
te
vencer,
yeah
Sieger,
besiege
den
Schmerz,
damit
er
dich
nicht
besiegt,
yeah
Plante
amor,
porque
o
que
plantar
vai
colher
Pflanze
Liebe,
denn
was
du
säst,
wirst
du
ernten
É
iluminada
a
sua
estrada
Dein
Weg
ist
erleuchtet
A
caminhada
é
complicada
na
quebrada
Der
Weg
ist
kompliziert
in
der
Favela
Quem
vem
do
nada
sabe
qual
é
Wer
aus
dem
Nichts
kommt,
weiß,
wie
es
ist
Mas
nada,
nada
para
você,
só
você!
Aber
nichts,
nichts
hält
dich
auf,
nur
du
selbst!
Vamo
aí,
vamo
nóis
Auf
geht's,
los
geht's
Vai
que
vai,
segue
assim
Mach
weiter,
bleib
dran
Que
hoje
é
dia
de
vitória
Denn
heute
ist
der
Tag
des
Sieges
Vamo
aí,
vamo
nóis
Auf
geht's,
los
geht's
Vai
que
vai,
pode
pá
Mach
weiter,
klar
doch
Mudar
pra
sempre
a
nossa
história
Um
unsere
Geschichte
für
immer
zu
verändern
Vamo
aí,
vamo
nóis
Auf
geht's,
los
geht's
Vai
que
vai,
segue
assim
Mach
weiter,
bleib
dran
Que
hoje
é
dia
de
vitória
Denn
heute
ist
der
Tag
des
Sieges
Vamo
aí,
vamo
nóis
Auf
geht's,
los
geht's
Vai
que
vai,
pode
pá
Mach
weiter,
klar
doch
Mudar
pra
sempre
a
nossa
história
Um
unsere
Geschichte
für
immer
zu
verändern
Vamo,
Thiago
André!
Los,
Thiago
André!
O
maior
e
vencedor
Der
Größte
und
Sieger
Nem
sempre
é
aquele
que
ganha
a
corrida
ist
nicht
immer
der,
der
das
Rennen
gewinnt
E
sim
aquele
que
inspira
gerações
sondern
der,
der
Generationen
inspiriert
E
você
é
um
desses,
Thiago
André
Und
du
bist
einer
von
denen,
Thiago
André
Você
também
é
um
vencedor,
Gabriel
Abayomi!
Du
bist
auch
ein
Sieger,
Gabriel
Abayomi!
'Brigado
pela
parceria!
Danke
für
die
Partnerschaft!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thiago Andre Barbosa, Gabriel Fernando Brisola Amara Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.