Thiaguinho feat. Péricles - Preciso Desabafar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thiaguinho feat. Péricles - Preciso Desabafar




Preciso Desabafar
I Need to Vent
Oh, Pericaço (diga, Thiago)
Oh, Pericão (tell me, Thiago)
Sigo com problemas memo'?)
I'm still having problems (really?)
Ah, o tempo vai passando, negócio vai embolando
Ah, time goes by, things get complicated
É, mas eu aqui pra te ajudar (por favor)
Yeah, but I'm here to help you (please)
Então desabafa
So vent
Preciso tanto conversar
I need to talk so much
Falar de tudo que aconteceu comigo, oh
Talk about everything that happened to me, oh
Me ajuda, Precão
Help me, Precão
Diz então, pode falar
Tell me then, you can talk
O que aconteceu que te deixou tão deprimido?
What happened that made you so depressed?
É sempre bom desabafar, diz
It's always good to vent, say it
Lembra daquela mina que um dia eu te apresentei?
Remember that girl I introduced you to one day?
Lembro, o que que tem?
I remember, what about her?
Ficamos juntos um bom tempo e eu me apaixonei
We were together for a long time and I fell in love
Ah, tudo bem
Ah, that's okay
É tão normal um homem se apaixonar
It's so normal for a man to fall in love
Não é, não, Precão (não?)
No it's not, Precão (no?)
Ela foi embora (xi)
She left (damn)
Sem mais nem menos, decretou o fim
Without any further ado, she declared the end
Mas dizem que ela chora (ah)
But they say she cries (ah)
Se algum amigo pergunta por mim
If any friend asks about me
Não fica assim, não chora, Thiaguinho
Don't be like that, don't cry, Thiaguinho
Aposto que ela um dia vai voltar
I bet she'll come back one day
Meu Deus, mas que demora
My God, but what a delay
Mais um pouquinho eu vou pirar
A little more and I'm going to freak out
Eu nem sei quem eu sou ou me chamo (ai, ai)
I don't even know who I am or my name (ai, ai)
Ai, que saudade daquela que eu amo
Oh, how I miss the one I love
Bem que eu notei você meio estranho
I noticed you were kind of strange
Tão cabisbaixo, sozinho num canto
So downcast, alone in a corner
Eu nem sei quem eu sou ou me chamo (tá osso)
I don't even know who I am or my name (it's tough)
Ai, que saudade daquela que eu amo (calma, que vai resolver)
Oh, how I miss the one I love (calm down, you'll solve it)
Bem que eu notei você meio estranho (é)
I noticed you were kind of strange (yeah)
Tão cabisbaixo, sozinho num canto
So downcast, alone in a corner
Preciso tanto conversar (an)
I need to talk so much (man)
Falar de tudo que aconteceu comigo, oh
Talk about everything that happened to me, oh
Tanta coisa, Pericaço (rapaz)
So much stuff, Pericão (man)
Diz então, pode falar
Tell me then, you can talk
O que aconteceu que te deixou-, né?
What happened that made you-, right?
É sempre bom desabafar, diz
It's always good to vent, say it
Pericão, você lembra? (De quê?)
Pericão, do you remember? (What?)
Daquela linda que um dia eu te apresentei?
That beautiful girl I introduced you to one day?
Eu lembro, lembro o que que tem?
I remember, I remember, what about her?
Ficamos juntos um bom tempo e eu me apaixonei
We were together for a long time and I fell in love
Tudo bem, é tão normal um homem se apaixonar
It's okay, it's so normal for a man to fall in love
Não é, não, Precão (não?)
No it's not, Precão (no?)
Ela foi embora (ai, ai)
She left (ai, ai)
Sem mais nem menos, decretou o fim (assim?)
Without any further ado, she declared the end (like that?)
Mas dizem que ela chora (é)
But they say she cries (yeah)
Se algum amigo pergunta pelo pretinho aqui
If any friend asks about this black guy here
Não fique assim, não chora, Thiaguinho
Don't be like that, don't cry, Thiaguinho
Aposto que ela um dia vai voltar
I bet she'll come back one day
Meu Deus, mas que demora (ai, meu coração)
My God, but what a delay (oh, my heart)
Mais um tiquinho eu vou pirar
A little more and I'm going to freak out
Eu nem sei quem eu sou ou me chamo (ai, que saudade)
I don't even know who I am or my name (oh, how I miss her)
Ai, que saudade daquela que eu amo
Oh, how I miss the one I love
Bem que eu notei você meio estranho
I noticed you were kind of strange
Tão cabisbaixo, sozinho num canto (eu nem sei)
So downcast, alone in a corner (I don't even know)
Eu nem sei quem eu sou ou me chamo
I don't even know who I am or my name
(Eu não sei quem eu sou ou me chamo)
(I don't know who I am or my name)
Ai, que saudade daquela que eu amo (ai meu coração, é)
Oh, how I miss the one I love (oh my heart, yeah)
Bem que eu notei você meio estranho
I noticed you were kind of strange
Tão cabisbaixo, sozinho num canto
So downcast, alone in a corner
É, Pericão (ai, ai, ai)
Yeah, Pericão (ai, ai, ai)
Mas, se Deus quiser, tudo vai se resolver
But, God willing, everything will be resolved
Tudo vai se resolver, tenha calma
Everything will be resolved, be calm





Writer(s): Cosme Calmon Dias, Mauricinho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.