Paroles et traduction Thiaguinho - Cancun (Ao Vivo)
Cancun (Ao Vivo)
Канкун (Вживую)
E
se
daqui
pra
frente
a
gente
prometesse
não
brigar
А
что,
если
с
этого
момента
мы
пообещаем
друг
другу
не
ссориться?
E
sendo
diferente
И,
изменившись,
Pegar
um
tempo
livre
e
viajar
Выкроим
свободное
время
и
отправимся
в
путешествие?
Nem
um
de
nós
pode
atender
o
celular
Никто
из
нас
не
будет
отвечать
на
звонки.
Se
alguém
ligar
a
gente
finge
que
não
vê
Если
кто-то
позвонит,
мы
сделаем
вид,
что
не
видим.
Vou
espalhar
pro
mundo
que
eu
vou
casar
Я
расскажу
всему
миру,
что
женюсь.
E
todo
mundo
vai
saber
quem
é
você
И
весь
мир
узнает,
кто
ты.
É
só
pedir
pra
qualquer
um
eternizar
Можно
попросить
любого
запечатлеть
Fotografando
esse
momento
de
lazer
Этот
момент
отдыха.
Já
reservei
um
lugarzinho
em
frente
ao
mar
Я
уже
забронировал
местечко
на
берегу
моря.
Juntei
uma
grana,
me
apertei
isso
é
comum
Собрал
немного
денег,
пришлось
потуже
затянуть
пояс,
это
нормально.
Mas
não
é
hora
de
parar
pra
reclamar
(ohh,
ohh)
Но
сейчас
не
время
жаловаться
(ох,
ох).
Porque
a
passagem
ta
comprada
pra
Cancun
Потому
что
билеты
на
Канкун
уже
куплены.
Pode
se
arrumar
Можешь
собираться.
Não
precisa
muita
coisa
porque
a
gente
vai
ficar
sem
roupa
Много
вещей
не
нужно,
ведь
мы
будем
без
одежды.
1,
2,
3 e
já
Раз,
два,
три
и
всё.
Me
diz
se
vai
ou
se
não
vai
nesse
avião
Скажи,
полетишь
со
мной
на
этом
самолете
или
нет?
Se
insinuar
que
vai
negar
não
vou
deixar
você
falar
Если
ты
намекнёшь
на
отказ,
я
не
дам
тебе
и
слова
сказать.
E
vou
correndo
pra
beijar
a
sua
boca
И
сразу
же
поцелую
тебя.
Eu
quero
ficar
Я
хочу
остаться
A
noite
inteira
coladinho
com
você
fazendo
amor
С
тобой
на
всю
ночь,
обнимая
тебя
и
занимаясь
любовью.
Quando
o
sol
brilhar
vou
te
servir
café
na
cama
Когда
взойдёт
солнце,
я
принесу
тебе
кофе
в
постель
E
dobrar
o
cobertor
И
поправлю
одеяло.
Pode
acreditar
daqui
pra
frente
a
felicidade
Поверь
мне,
отныне
наше
счастье
Não
tem
hora
pra
acabar
Не
будет
иметь
конца.
E
se
daqui
pra
frente
a
gente
prometer-se
não
brigar
А
что,
если
с
этого
момента
мы
пообещаем
друг
другу
не
ссориться?
E
sendo
diferente
И,
изменившись,
Pegar
um
tempo
livre
e
viajar
Выкроим
свободное
время
и
отправимся
в
путешествие?
Nem
um
de
nós
pode
atender
o
celular
Никто
из
нас
не
будет
отвечать
на
звонки.
Se
alguém
ligar
a
gente
finge
que
não
vê
Если
кто-то
позвонит,
мы
сделаем
вид,
что
не
видим.
Vou
espalhar
pro
mundo
que
eu
vou
casar
Я
расскажу
всему
миру,
что
женюсь.
E
todo
mundo
vai
saber
quem
é
você
И
весь
мир
узнает,
кто
ты.
É
só
pedir
pra
qualquer
um
eternizar
Можно
попросить
любого
запечатлеть
Fotografando
esse
momento
de
lazer
Этот
момент
отдыха.
Já
reservei
um
lugarzinho
em
frente
ao
mar
Я
уже
забронировал
местечко
на
берегу
моря.
Juntei
uma
grana,
me
apertei
isso
é
comum
Собрал
немного
денег,
пришлось
потуже
затянуть
пояс,
это
нормально.
Mas
não
é
hora
de
parar
pra
reclamar
(ohh,
ohh)
Но
сейчас
не
время
жаловаться
(ох,
ох).
Porque
a
passagem
ta
comprada
pra
Cancun
Потому
что
билеты
на
Канкун
уже
куплены.
Pode
se
arrumar
Можешь
собираться.
Não
precisa
muita
coisa
porque
a
gente
vai
ficar
sem
roupa
Много
вещей
не
нужно,
ведь
мы
будем
без
одежды.
1,
2,
3 e
já
Раз,
два,
три
и
всё.
Me
diz
se
vai
ou
se
não
vai
nesse
avião
Скажи,
полетишь
со
мной
на
этом
самолете
или
нет?
Se
insinuar
que
vai
negar
não
vou
deixar
você
falar
Если
ты
намекнёшь
на
отказ,
я
не
дам
тебе
и
слова
сказать.
E
vou
correndo
pra
beijar
a
sua
boca
И
сразу
же
поцелую
тебя.
Eu
quero
ficar
Я
хочу
остаться
A
noite
inteira
coladinho
com
você
fazendo
amor
С
тобой
на
всю
ночь,
обнимая
тебя
и
занимаясь
любовью.
Quando
o
sol
brilhar
vou
te
servir
café
na
cama
Когда
взойдёт
солнце,
я
принесу
тебе
кофе
в
постель
E
dobrar
o
cobertor
И
поправлю
одеяло.
Pode
acreditar
daqui
pra
frente
a
felicidade
Поверь
мне,
отныне
наше
счастье
Não
tem
hora
pra
acabar
Не
будет
иметь
конца.
E
se
daqui
pra
frente
a
gente
prometesse
não
brigar...
А
что,
если
с
этого
момента
мы
пообещаем
друг
другу
не
ссориться?...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Theodoro Ferreira, Alexandre Santos Passos, Diogines Tiee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.