Paroles et traduction Thiaguinho - Ela É - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ela É - Ao Vivo
She Is - Live
Ela
é
toda
decidida
quando
quer
She's
so
decisive
when
she
wants
Diferente
de
toda
mulher,
ela
é
(ela
é)
Different
from
every
other
woman,
she
is
(she
is)
Ela
é
toda
empoderada,
dona
da
balada
She's
all
empowered,
queen
of
the
party
Gasta
a
grana
dela
quando
quer,
ela
é
(ela
é)
Spends
her
money
when
she
wants,
she
is
(she
is)
Se
fechar
com
ela,
vai
dar
bom,
já
era
Getting
involved
with
her,
it's
gonna
be
good,
it's
over
Foi
aí
que
eu
me
envolvi
e
nunca
mais
saí
That's
when
I
got
involved
and
never
left
Me
entreguei
e
agora
eu
tô
aqui
só
com
você
I
surrendered
and
now
I'm
here
only
with
you
Completamente
apaixonado
Completely
in
love
(E
quem
me
vê)
(And
whoever
sees
me)
Vai
me
ver
sempre
do
seu
lado
Will
always
see
me
by
your
side
Pra
acompanhar
toda
sua
velocidade
To
keep
up
with
all
your
speed
Me
acostumar
a
viver
no
seu
mundo
Getting
used
to
living
in
your
world
Pode
me
chamar
de
(seu)
You
can
call
me
(yours)
Mas
quem
se
deu
bem
fui
(eu)
But
the
one
who
got
lucky
was
(me)
Nosso
corpo
se
entendeu
Our
bodies
understood
each
other
No
beijo
que
a
gente
deu,
ei!
In
the
kiss
that
we
shared,
hey!
(Pode
me
chamar
de
seu)
(You
can
call
me
yours)
Mas
quem
se
deu
bem
fui
(eu)
But
the
one
who
got
lucky
was
(me)
Nosso
corpo
se
entendeu
Our
bodies
understood
each
other
No
beijo
que
a
gente
deu
In
the
kiss
that
we
shared
Ela
é
toda
decidida
quando
quer
She's
so
decisive
when
she
wants
Diferente
de
toda
mulher,
ela
é
(ela
é)
Different
from
every
other
woman,
she
is
(she
is)
Ela
é
toda
empoderada,
dona
da
balada
She's
all
empowered,
queen
of
the
party
Gasta
a
grana
dela
quando
quer,
ela
é
(ela
é)
Spends
her
money
when
she
wants,
she
is
(she
is)
Se
fechar
com
ela,
vai
dar
bom,
já
era
Getting
involved
with
her,
it's
gonna
be
good,
it's
over
Foi
aí
(que
eu
me
envolvi
e
nunca
mais
saí)
That's
when
(I
got
involved
and
never
left)
Me
entreguei
e
agora
eu
tô
aqui
(só
com
você)
I
surrendered
and
now
I'm
here
(only
with
you)
Completamente
apaixonado
Completely
in
love
(E
quem
me
vê)
(And
whoever
sees
me)
Vai
me
ver
sempre
do
seu
lado
Will
always
see
me
by
your
side
Pra
acompanhar
toda
sua
velocidade
To
keep
up
with
all
your
speed
Me
acostumar
a
viver
no
seu
mundo
Getting
used
to
living
in
your
world
Pode
me
chamar
de
(seu)
You
can
call
me
(yours)
Mas
quem
se
deu
bem
fui
(eu)
But
the
one
who
got
lucky
was
(me)
Nosso
corpo
se
entendeu
Our
bodies
understood
each
other
No
beijo
que
a
gente
deu,
ei!
In
the
kiss
that
we
shared,
hey!
Pode
me
chamar
de
(seu)
You
can
call
me
(yours)
Mas
quem
se
deu
bem
fui
(eu)
But
the
one
who
got
lucky
was
(me)
Nosso
corpo
se
entendeu
Our
bodies
understood
each
other
No
beijo
que
a
gente
deu
In
the
kiss
that
we
shared
Pode
me
chamar
de
(seu)
You
can
call
me
(yours)
Mas
quem
se
deu
bem
fui
(eu)
But
the
one
who
got
lucky
was
(me)
Nosso
corpo
se
entendeu
Our
bodies
understood
each
other
No
beijo
que
a
gente
deu
In
the
kiss
that
we
shared
Ela
é
(ela
é)
toda
decidida
quando
quer
She
is
(she
is)
so
decisive
when
she
wants
Diferente
de
toda
mulher,
ela
é
(ela
é)
Different
from
every
other
woman,
she
is
(she
is)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.