Paroles et traduction Thiaguinho - Na Nossa Sala - Ao Vivo
Na Nossa Sala - Ao Vivo
Inside our Living Room - Live
O
sol
na
janela
seis
da
manhã
The
sun
through
the
window
at
six
in
the
morning
Eu
acordo
irritado
até
perceber
I
wake
up
irritated
until
I
realize
Que
você
esta
aqui
bem
pertinho
de
mim
That
you're
here
beside
me
Eu
te
dou
um
beijo
pra
levantar
I
give
you
a
kiss
to
get
you
up
Eu
coloco
minha
roupa
pra
trabalhar
I
put
on
my
work
clothes
E
te
deixo
dormir
And
let
you
sleep
Eu
não
vou
desistir
I
won't
give
up
Vou
conseguir
a
nossa
casa
I
will
get
us
a
house
Tô
correndo
por
que
o
tempo
passa
I
rush
because
time
flies
Haja
o
que
houver
eu
vou
lutar
até
o
fim
Come
what
may,
I'll
fight
to
the
end
A
minha
promessa
é
te
fazer
feliz
My
promise
is
to
make
you
happy
Depois
de
um
dia
cansativo
After
a
tiring
day
Você
vem
se
encontrar
comigo
You
come
find
me
Me
diz
ai
do
seu
trabalho
tudo
bem?
Tell
me
how
is
work,
my
dear?
Vamos
aproveitar
o
tempo
que
tem
Let's
enjoy
the
time
we
have
Vamos
curtir
só
nós
dois
Let's
hang
out
just
the
two
of
us
Sem
pensar
no
depois
Without
thinking
about
later
Que
a
gente
tem
que
acordar
That
we
have
to
wake
up
Passar
o
dia
sem
se
olhar
Spend
the
day
without
seeing
each
other
O
que
a
gente
faz
por
nos
dois
What
we
do
for
the
two
of
us
É
pra
viver
bem
depois
Is
to
live
well
after
Que
a
gente
se
aposentar
That
we
retire
Não
ter
com
que
se
preocupar
To
have
nothing
to
worry
about
Só
nós
dois
Just
the
two
of
us
Com
nossos
filhos,
na
nossa
sala
With
our
children,
in
our
living
room
Rindo
de
tudo
nós
dois
Laughing
about
everything
Só
relembrando
dos
sacrifícios
Just
remembering
the
sacrifices
Que
a
gente
fez
por
nós
dois
That
we
made
for
the
two
of
us
Com
nossos
filhos,
na
nossa
sala
With
our
children,
in
our
living
room
Rindo
de
tudo
nós
dois
Laughing
about
everything
Só
relembrando
dos
sacrifícios
Just
remembering
the
sacrifices
Que
a
gente
fez
por
nós
dois
That
we
made
for
the
two
of
us
Por
nós
dois
For
the
two
of
us
Vou
conseguir
a
nossa
casa
I
will
get
us
a
house
Tô
correndo
por
que
o
tempo
passa
I
rush
because
time
flies
Haja
o
que
houver
eu
vou
lutar
até
o
fim
Come
what
may,
I'll
fight
to
the
end
A
minha
promessa
é
te
fazer
feliz
My
promise
is
to
make
you
happy
Depois
de
um
dia
cansativo
After
a
tiring
day
Você
vem
se
encontrar
comigo
You
come
find
me
Me
diz
ai
do
seu
trabalho
tudo
bem?
Tell
me
how
is
work,
my
dear?
Vamos
aproveitar
o
tempo
que
tem
Let's
enjoy
the
time
we
have
Vamos
curtir
só
nós
dois
Let's
hang
out
just
the
two
of
us
Sem
pensar
no
depois
Without
thinking
about
later
Que
a
gente
tem
que
acordar
That
we
have
to
wake
up
Passar
o
dia
sem
se
olhar
Spend
the
day
without
seeing
each
other
O
que
a
gente
faz
por
nos
dois
What
we
do
for
the
two
of
us
É
pra
viver
bem
depois
Is
to
live
well
after
Que
a
gente
se
aposentar
That
we
retire
Não
ter
com
que
se
preocupar
To
have
nothing
to
worry
about
Só
nós
dois
Just
the
two
of
us
Com
nossos
filhos,
na
nossa
sala
With
our
children,
in
our
living
room
Rindo
de
tudo
nós
dois
Laughing
about
everything
Só
relembrando
dos
sacrifícios
Just
remembering
the
sacrifices
Que
a
gente
fez
por
nós
dois
That
we
made
for
the
two
of
us
Com
nossos
filhos,
na
nossa
sala
With
our
children,
in
our
living
room
Rindo
de
tudo
nós
dois
Laughing
about
everything
Só
relembrando
dos
sacrifícios
Just
remembering
the
sacrifices
Que
a
gente
fez
por
nós
dois
That
we
made
for
the
two
of
us
Por
nós
dois
For
the
two
of
us
O
sol
na
janela
seis
da
manhã
The
sun
through
the
window
at
six
in
the
morning
Eu
acordo
irritado
até
perceber
I
wake
up
irritated
until
I
realize
Que
você
esta
aqui...
That
you're
here...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ah! Mr.dan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.