Paroles et traduction Thiaguinho - O Bem / Oyá - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Bem / Oyá - Ao Vivo
Good / Oyá - Live
O
mundo
precisa
dessas
mensagens
The
world
needs
these
messages,
baby.
O
bem,
ilumina
o
sorriso
Good
illuminates
your
smile.
Também
pode
dar
proteção
It
can
also
give
protection.
O
bem
é
o
verdadeiro
amigo
Good
is
the
true
friend.
É
quem
dá
um
abrigo
It's
who
gives
shelter.
É
quem
estende
a
mão
It's
who
lends
a
hand.
No
mundo
de
armadilhas
e
pecados
In
a
world
of
traps
and
sins,
Armado
e
tão
carente
de
amor
Armed
and
so
lacking
in
love,
Às
vezes
é
bem
mais
valorizado
Sometimes
the
traitor
is
more
valued,
Amado
endeusado
quem
é
traidor
Loved
and
idolized.
O
bem
é
pra
acabar
com
o
desamor
Good
is
here
to
end
the
lack
of
love.
Se
a
luz
do
sol
não
para
de
brilhar
If
the
sunlight
doesn't
stop
shining,
Se
ainda
existe
noite
e
luar
If
there
is
still
night
and
moonlight,
O
mal
não
pode
superar
Evil
cannot
overcome
Quem
tem
fé
pra
rezar
diz
amém
Those
with
faith
to
pray,
say
amen.
E
ver
que
todo
mundo
é
capaz
And
see
that
everyone
is
capable
De
ter
um
mundo
só
de
amor
e
paz
Of
having
a
world
of
only
love
and
peace
Quando
faz
só
o
bem
When
they
do
only
good
Quando
faz
só
o
bem
When
they
do
only
good
(Se
a
luz
do
sol
não
para
de
brilhar)
(If
the
sunlight
doesn't
stop
shining)
(Se
ainda
existe
noite
e
luar)
(If
there
is
still
night
and
moonlight)
(O
mal
não
pode
superar)
(Evil
cannot
overcome)
(Quem
tem
fé
pra
rezar
diz
amém)
(Those
with
faith
to
pray,
say
amen)
E
ver
que
todo
mundo
é
capaz
And
see
that
everyone
is
capable
De
ter
um
mundo
só
de
amor
e
paz
Of
having
a
world
of
only
love
and
peace
Quando
faz
o
bem
(oh-oh-oh-oh)
When
they
do
good
(oh-oh-oh-oh)
Quando
faz
o
bem
(oh-oh-oh-oh)
When
they
do
good
(oh-oh-oh-oh)
Quando
faz
o
bem
(oh-oh-oh-oh)
When
they
do
good
(oh-oh-oh-oh)
É
o
povo
de
cá
pedindo
pra
não
sofrer
It's
the
people
here
asking
not
to
suffer
Nossa
gente
ilhada
precisa
sobreviver
Our
stranded
people
need
to
survive
(Palma
da
mão
daquele
jeito
que
a
gente
aprendeu)
(Palm
of
the
hand,
just
like
we
learned)
(Tcha,
tcha,
tcha,
tcha)
(Tcha,
tcha,
tcha,
tcha)
E
levantam-se
as
mãos
pedindo
pra
Deus,
oyá
And
they
raise
their
hands
asking
God,
oyá
Já
não
se
vive
sem
farinha
e
pirão
não
há
(tardezinha!)
You
can't
live
without
flour
and
there's
no
pirão
(tardezinha!)
Não
haveria
motivos
pra
gente
desanimar
There
would
be
no
reason
for
us
to
lose
heart
Se
houvesse
remédio
pra
gente
remediar
If
there
was
a
remedy
for
us
to
remedy
Já
vai
longe
a
procura
da
cura
que
vai
chegar
The
search
for
the
cure
that
will
arrive
is
long
Lá
no
céu
de
Brasília
estrelas
irão
cair
In
the
sky
of
Brasília,
stars
will
fall
E
a
poeira
de
tanta
sujeira
há
de
subir
And
the
dust
of
so
much
dirt
will
rise
Será
que
a
força
da
fé
que
carrega
nosso
viver
Could
the
strength
of
faith
that
carries
our
lives
Pode
mover
montanhas
Move
mountains
E
jogar
dentro
do
mar
(dentro
do
mar)
And
throw
into
the
sea
(into
the
sea)
Tanta
gente
de
bem
que
só
tem
mal
pra
dar,
será?
Será?
So
many
good
people
who
only
give
evil,
could
it
be?
Could
it
be?
Será
que
a
força
da
fé
que
carrega
nosso
viver
Could
the
strength
of
faith
that
carries
our
lives
Pode
mover
montanhas
pra
gente
poder
passar
Move
mountains
so
we
can
pass
É
a
nossa
oração
pedindo
pra
Deus
(oyá)
It's
our
prayer
asking
God
(oyá)
(Oyá),
(oyá)
(Oyá),
(oyá)
Tardezinha,
por
favor
os
aplausos
de
vocês
Tardezinha,
please
give
your
applause
Pro
ator
da
obra,
Prateado
To
the
actor
of
the
play,
Prateado
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arlindo Domingos Da Cruz Filho, Carlos César Matheus, Wilson Rodrigues, Silveira Delcio Luiz Da
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.