Paroles et traduction Thiaguinho - Pot-Pourri: Deixa Acontecer / Brilho de Cristal / Toda Noite - Ao Vivo
Pot-Pourri: Deixa Acontecer / Brilho de Cristal / Toda Noite - Ao Vivo
Medley: Let It Happen / Crystal Shine / Every Night - Live
Deixa
acontecer
naturalmente
Let
it
happen
naturally
Eu
não
quero
ver
você
chorar
I
don't
want
to
see
you
cry
Deixa
que
o
amor
encontre
a
gente
Let
love
find
us
Nosso
caso
vai
eternizar,
deixa
Our
affair
will
last
forever,
let
it
Deixa
acontecer
naturalmente
Let
it
happen
naturally
Eu
não
quero
ver
você
chorar
I
don't
want
to
see
you
cry
Deixa
que
o
amor
encontre
a
gente
Let
love
find
us
Nosso
caso
vai
eternizar
Our
affair
will
last
forever
Você
já
disse
que
me
quer
You've
already
said
you
want
me
Pra
toda
vida,
eternidade
For
all
life,
eternity
Quando
está
distante
de
mim
When
you're
far
from
me
Fica
louca
de
saudade
You
go
crazy
with
longing
E
a
razão
do
seu
viver
sou
eu
And
the
reason
for
your
life
is
me
Tá
tudo
bem
eu
acredito
It's
okay,
I
believe
it
Eu
nao
to
dividando
disso
I'm
not
doubting
that
Só
que
eu
tenho
muito
medo
de
me
apaixonar
But
I'm
so
afraid
of
falling
in
love
Esse
filme
já
passou
na
minha
vida
This
movie
has
already
played
in
my
life
E
voce
tá
me
ajudando
a
superar
And
you're
helping
me
overcome
it
Eu
não
quero
ser
um
mal
na
vida
de
ninguem,
deixa
I
don't
want
to
be
a
bad
thing
in
anyone's
life,
let
it
Deixa
acontecer
naturalmente
Let
it
happen
naturally
Eu
não
quero
ver
você
chorar
I
don't
want
to
see
you
cry
Deixa
que
o
amor
encontre
a
gente
Let
love
find
us
Nosso
caso
vai
eternizar
Our
affair
will
last
forever
Deixa
acontecer
naturalmente
Let
it
happen
naturally
Eu
não
quero
ver
você
chorar
I
don't
want
to
see
you
cry
Deixa
que
o
amor
encontre
a
gente
Let
love
find
us
Nosso
caso
vai
eternizar
Our
affair
will
last
forever
O
nosso
caso
vai
eternizar
Our
affair
will
last
forever
É
o
brilho
do
seu
olhar
It's
the
shine
of
your
gaze
Q
me
leva
a
loucura
That
drives
me
crazy
Pode
ser
minha
cura,
essa
febre
de
amar
It
could
be
my
cure,
this
fever
of
loving
Faz
o
que
quer
de
mim
Do
what
you
want
with
me
Faz
um
bem,
faz
um
mal
Do
me
good,
do
me
bad
Nosso
amor
será
sempre
assim
Our
love
will
always
be
like
this
Um
brilho
de
cristal
A
crystal
shine
Quem
me
dera
ao
menos
uma
vez
poder
te
abraçar
e
te
beijar
I
wish
I
could
at
least
once
hug
you
and
kiss
you
Bem
pertinho
desvendar
o
brilho
desse
olhar
Close
up,
unveil
the
brightness
of
that
look
Que
ilumina
minha
vida
triste
vida
sem
você
eu
não
sou
ninguém
That
illuminates
my
life,
sad
life
without
you
I
am
nobody
Vem
cá
me
dá,
me
dá
você
meu
bem
Come
here,
give
me,
give
me
yourself,
my
love
Porque
ando
tão
sozinho
Because
I
walk
so
lonely
Precisando
de
carinho
Needing
affection
Juro
por
Deus,
jamais
amei
assim
I
swear
to
God,
I've
never
loved
like
this
É
desejo
demais
It's
too
much
desire
Vem
pra
ser
minha
paz
Come
to
be
my
peace
Vem
pra
mim,
vem
pra
mim
Come
to
me,
come
to
me
É
o
brilho
do
seu
olhar
que
me
leva
a
loucura
It's
the
shine
of
your
gaze
that
drives
me
crazy
Pode
ser
minha
cura
essa
febre
de
amar
It
could
be
my
cure,
this
fever
of
loving
Faz
o
que
quer
de
mim
Do
what
you
want
with
me
Faz
um
bem,
faz
um
mal
Do
me
good,
do
me
bad
Nosso
amor
será
sempre
assim
Our
love
will
always
be
like
this
Um
brilho
de
cristal
A
crystal
shine
É
o
brilho
do
seu
olhar
que
me
leva
a
loucura
It's
the
shine
of
your
gaze
that
drives
me
crazy
Pode
ser
minha
cura
essa
febre
de
amar
It
could
be
my
cure,
this
fever
of
loving
Faz
o
que
quer
de
mim
Do
what
you
want
with
me
Faz
um
bem,
faz
um
mal
Do
me
good,
do
me
bad
Nosso
amor
será
sempre
assim
Our
love
will
always
be
like
this
Um
brilho
de
cristal
A
crystal
shine
Nosso
amor
sera
sempre
assim
Our
love
will
always
be
like
this
Um
brilho
de
cristal
A
crystal
shine
Nosso
amor
sera
sempre
assim
Our
love
will
always
be
like
this
Um
brilho
de
cristal
A
crystal
shine
Toda
noite
eu
saio
a
sua
procura
Every
night
I
go
out
looking
for
you
Toda
noite
eu
faço
a
mesma
loucura
Every
night
I
do
the
same
crazy
thing
Toda
noite
eu
saio
a
sua
procura
Every
night
I
go
out
looking
for
you
Toda
noite
eu
faço
a
mesma
loucura
Every
night
I
do
the
same
crazy
thing
Eu
aqui
sozinho
no
meio
da
rua
contemplando
a
lua
Me
here
alone
in
the
middle
of
the
street
contemplating
the
moon
Pedindo
pra
ela
me
ajudar,
a
te
encontrar
Asking
her
to
help
me,
to
find
you
Sempre
te
vejo
em
alguém,
num
lindo
sorriso
I
always
see
you
in
someone,
in
a
beautiful
smile
Ou
até
num
simples
gesto,
no
meio
desse
vai
e
vem
Or
even
in
a
simple
gesture,
in
the
middle
of
this
coming
and
going
Já
dizia
ando
de
um
lado
pro
outro
As
they
said,
I
walk
from
one
side
to
the
other
Mas
acabo
no
mesmo
lugar
But
I
end
up
in
the
same
place
Lugar
que
a
gente
se
conheceu
The
place
where
we
met
Você
dizendo
que
era
minha
e
eu
dizendo
que
era
seu
You
saying
you
were
mine
and
me
saying
I
was
yours
Aonde
você
está?
Where
are
you?
Tô
tentando
descobrir
pra
onde
é
que
você
foi
I'm
trying
to
figure
out
where
you
went
Eu
preciso
te
avisar
I
need
to
tell
you
Que
a
culpa
é
daquele
beijo
que
ficou
para
depois
That
it's
the
fault
of
that
kiss
that
was
left
for
later
Toda
noite
eu
saio
a
sua
procura
Every
night
I
go
out
looking
for
you
Toda
noite
eu
faço
a
mesma
loucura
Every
night
I
do
the
same
crazy
thing
Toda
noite
eu
saio
a
sua
procura
Every
night
I
go
out
looking
for
you
Toda
noite
eu
faço
a
mesma
loucura
Every
night
I
do
the
same
crazy
thing
(Toda
noite
eu
saio
a
sua
procura)
Toda
noite,
toda
noite,
eu
saio
a
sua
procura
(Every
night
I
go
out
looking
for
you)
Every
night,
every
night,
I
go
out
looking
for
you
Toda
noite
eu
faço
a
mesma
loucura
Every
night
I
do
the
same
crazy
thing
(Toda
noite
eu
saio
a
sua
procura)
Toda
noite,
toda
noite,
toda
noite
(Every
night
I
go
out
looking
for
you)
Every
night,
every
night,
every
night
Toda
noite
eu
faço
a
mesma
loucura
Every
night
I
do
the
same
crazy
thing
Toda
noite
eu
Every
night
I
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.