Paroles et traduction Thiaguinho - Pot-Pourri: Não Pedi Pra Me Apaixonar / Primeiro Beijo - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: Não Pedi Pra Me Apaixonar / Primeiro Beijo - Ao Vivo
Pot-Pourri: I Didn't Ask to Fall in Love / First Kiss - Live
Ela
mexe
comigo,
e
o
pior
que
não
sabe
She
messes
with
me,
and
the
worst
part
is
she
doesn't
know
Comentei
com
os
amigos
I
told
my
friends
Minha
outra
metade
My
other
half
Ela,
ah!
Eu
morro
de
amores
por
ela
She,
ah!
I'm
head
over
heels
for
her
Tô
a
ponto
de
largar
aquela
I'm
about
to
leave
the
one
Que
há
tempos
me
acompanhou
Who
has
been
with
me
for
a
long
time
Mas
o
meu
sentimento
mudou
But
my
feelings
have
changed
Eu
não
pude
conter
(dona
do
poder)
I
couldn't
control
it
(she
holds
the
power)
Ela
mexe
comigo,
e
o
pior
que
não
sabe
She
messes
with
me,
and
the
worst
part
is
she
doesn't
know
Comentei
com
os
amigos
I
told
my
friends
Minha
outra
metade
My
other
half
Ela,
ah!
Eu
morro
de
amores
por
ela
She,
ah!
I'm
head
over
heels
for
her
Tô
a
ponto
de
largar
aquela
I'm
about
to
leave
the
one
Que
há
tempos
me
acompanhou
Who
has
been
with
me
for
a
long
time
Mas
o
meu
sentimento
mudou
But
my
feelings
have
changed
Eu
não
pude
conter
I
couldn't
control
it
(Quero
ouvir
vocês)
(I
want
to
hear
you)
E
agora
o
que
é
que
eu
faço?
And
now
what
do
I
do?
Meu
caminho
tá
sem
traço
My
path
is
without
a
trace
Quantas
vezes
eu
me
perguntei
How
many
times
have
I
asked
myself
Como
é
que
eu
vou
fazer?
How
am
I
going
to
do
this?
Se
esse
doce
é
venenoso?
If
this
sweetness
is
poisonous?
Se
é
certo
ou
duvidoso?
If
it's
right
or
doubtful?
Nem
quero
saber
I
don't
even
want
to
know
Nem
quero
saber
I
don't
even
want
to
know
Olha,
eu
tô
meio
sem
jeito
Look,
I'm
a
little
awkward
Mas
eu
tô
aqui,
preciso
te
falar
But
I'm
here,
I
need
to
tell
you
Eu
não
sei
se
é
direito
I
don't
know
if
it's
right
Mas
eu
não
pedi
pra
me
apaixonar
But
I
didn't
ask
to
fall
in
love
Olha,
eu
te
peço
perdão
Look,
I
apologize
Mas
quem
manda
na
gente
é
esse
corpão
But
who's
in
charge
of
us
is
this
body
É
o
amor,
é
o
amor
It's
love,
it's
love
Olha,
eu
tô
meio
sem
jeito
Look,
I'm
a
little
awkward
Mas
eu
tô
aqui,
preciso
te
falar
But
I'm
here,
I
need
to
tell
you
Eu
não
sei
se
é
direito
I
don't
know
if
it's
right
Mas
eu
não
pedi
pra
me
apaixonar
But
I
didn't
ask
to
fall
in
love
Olha,
eu
te
peço
perdão
Look,
I
apologize
Mas
quem
manda
na
gente
é
o
coração
But
who's
in
charge
of
us
is
the
heart
É
o
amor
(Sempre
ele)
É
o
amor
It's
love
(Always
it)
It's
love
Para
de
tanta
bobagem,
só
pra
me
esquecer
Stop
with
so
much
nonsense,
just
to
forget
me
Seus
olhos
dizem
várias
coisas
que
você
não
vê
Your
eyes
say
many
things
that
you
don't
see
Não
dá
pra
entender
quanta
vaidade
há
em
você
I
can't
understand
how
much
vanity
there
is
in
you
O
orgulho
mata
o
sonho
que
nos
faz
viver
Pride
kills
the
dream
that
makes
us
live
Hoje
acordei
tão
cedo
pensando
em
você
Today
I
woke
up
so
early
thinking
about
you
Ensaiei
aquelas
velhas
frases
pra
te
convencer
I
rehearsed
those
old
phrases
to
convince
you
Não
dá
pra
entender
você
mente
o
mesmo
pra
você
I
can't
understand,
you
even
lie
to
yourself
O
orgulho
mata
o
sonho
que
nos
faz
viver
Pride
kills
the
dream
that
makes
us
live
Eu
olho
pra
você
(E
você
não
me
quer
mais)
I
look
at
you
(And
you
don't
want
me
anymore)
Eu
pego
em
suas
mãos
(Você
não
quer
tentar)
I
take
your
hands
(You
don't
want
to
try)
Tentar
recomeçar
do
abraço
e
do
primeiro
beijo
Try
to
start
over
from
the
embrace
and
the
first
kiss
Não
vou
desistir
I
will
not
give
up
Nem
desanimar
Nor
lose
heart
Sei
que
a
vida
passa
I
know
life
goes
on
Se
a
gente
parar
de
lutar
If
we
stop
fighting
(Não
vou
desistir)
Não
vou
desistir
(I
will
not
give
up)
I
will
not
give
up
(Nem
desanimar)
(Nor
lose
heart)
Sei
que
a
vida
passa
I
know
life
goes
on
Se
a
gente
parar
de
lutar
If
we
stop
fighting
Não,
não,
não
não
No,
no,
no
no
(Não
vou
desistir)
Não
vou
desistir
(I
will
not
give
up)
I
will
not
give
up
(Nem
desanimar)
Não
vou
(Nor
lose
heart)
I
won't
(Sei
que
a
vida
passa)
A
vida
passa
hein!
(I
know
life
goes
on)
Life
goes
on,
huh!
(Se
a
gente
parar
de
lutar)
Não
para,
não
para
de
lutar
nunca
(If
we
stop
fighting)
Don't
stop,
never
stop
fighting
(Não
vou
desistir)
Não
vou
desistir
(I
will
not
give
up)
I
will
not
give
up
(Nem
desanimar)
(Nor
lose
heart)
Sei
que
a
vida
passa
I
know
life
goes
on
Se
a
gente
parar
de
lutar
If
we
stop
fighting
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charlles André, Edna Só, Leandro Lehart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.