Thiaguinho - Pot-Pourri: Não Pedi Pra Me Apaixonar / Primeiro Beijo - Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thiaguinho - Pot-Pourri: Não Pedi Pra Me Apaixonar / Primeiro Beijo - Ao Vivo




Pot-Pourri: Não Pedi Pra Me Apaixonar / Primeiro Beijo - Ao Vivo
Попурри: Не просил влюбляться / Первый поцелуй - Живой концерт
Ela mexe comigo, e o pior que não sabe
Ты заставляешь меня трепетать, а хуже всего то, что ты не знаешь об этом.
Comentei com os amigos
Я рассказал друзьям
Minha outra metade
О моей второй половинке.
Ela, ah! Eu morro de amores por ela
Ты, ах! Я безумно в тебя влюблен.
a ponto de largar aquela
Я готов бросить ту,
Que tempos me acompanhou
Которая была со мной так долго.
Mas o meu sentimento mudou
Но мои чувства изменились.
Eu não pude conter (dona do poder)
Я не смог сдержаться (владычица моего сердца).
Ela mexe comigo, e o pior que não sabe
Ты заставляешь меня трепетать, а хуже всего то, что ты не знаешь об этом.
Comentei com os amigos
Я рассказал друзьям
Minha outra metade
О моей второй половинке.
Ela, ah! Eu morro de amores por ela
Ты, ах! Я безумно в тебя влюблен.
a ponto de largar aquela
Я готов бросить ту,
Que tempos me acompanhou
Которая была со мной так долго.
Mas o meu sentimento mudou
Но мои чувства изменились.
Eu não pude conter
Я не смог сдержаться.
(Quero ouvir vocês)
(Хочу услышать вас)
E agora o que é que eu faço?
И что мне теперь делать?
Meu caminho sem traço
Мой путь потерял направление.
Quantas vezes eu me perguntei
Сколько раз я спрашивал себя,
Como é que eu vou fazer?
Что же мне делать?
Se esse doce é venenoso?
Если эта сладость ядовита?
Se é certo ou duvidoso?
Если это правильно или сомнительно?
Nem quero saber
Мне все равно.
Nem quero saber
Мне все равно.
Olha, eu meio sem jeito
Слушай, мне немного неловко,
Mas eu aqui, preciso te falar
Но я здесь, мне нужно тебе сказать.
Eu não sei se é direito
Я не знаю, правильно ли это,
Mas eu não pedi pra me apaixonar
Но я не просил влюбляться в тебя.
Olha, eu te peço perdão
Слушай, я прошу у тебя прощения,
Mas quem manda na gente é esse corpão
Но нами управляет это тело.
É o amor, é o amor
Это любовь, это любовь.
Olha, eu meio sem jeito
Слушай, мне немного неловко,
Mas eu aqui, preciso te falar
Но я здесь, мне нужно тебе сказать.
Eu não sei se é direito
Я не знаю, правильно ли это,
Mas eu não pedi pra me apaixonar
Но я не просил влюбляться в тебя.
Olha, eu te peço perdão
Слушай, я прошу у тебя прощения,
Mas quem manda na gente é o coração
Но нами управляет сердце.
É o amor (Sempre ele) É o amor
Это любовь (Всегда она), это любовь.
Para de tanta bobagem, pra me esquecer
Прекрати нести всю эту чушь, чтобы забыть меня.
Seus olhos dizem várias coisas que você não
Твои глаза говорят многое, чего ты не замечаешь.
Não pra entender quanta vaidade em você
Не могу понять, сколько в тебе тщеславия.
O orgulho mata o sonho que nos faz viver
Гордость убивает мечту, которая позволяет нам жить.
Hoje acordei tão cedo pensando em você
Сегодня я проснулся так рано, думая о тебе.
Ensaiei aquelas velhas frases pra te convencer
Репетировал те старые фразы, чтобы убедить тебя.
Não pra entender você mente o mesmo pra você
Не могу понять, ты лжешь даже самой себе.
O orgulho mata o sonho que nos faz viver
Гордость убивает мечту, которая позволяет нам жить.
Eu olho pra você (E você não me quer mais)
Я смотрю на тебя ты меня больше не хочешь).
Eu pego em suas mãos (Você não quer tentar)
Я беру твои руки (Ты не хочешь пытаться).
Tentar recomeçar do abraço e do primeiro beijo
Попытаться начать все сначала с объятий и первого поцелуя.
Não vou desistir
Я не сдамся.
Nem desanimar
Не паду духом.
Sei que a vida passa
Знаю, жизнь проходит мимо,
Se a gente parar de lutar
Если мы перестанем бороться.
(Não vou desistir) Não vou desistir
не сдамся) Я не сдамся.
(Nem desanimar)
(Не паду духом).
Sei que a vida passa
Знаю, жизнь проходит мимо,
Se a gente parar de lutar
Если мы перестанем бороться.
Não, não, não não
Нет, нет, нет, нет.
(Não vou desistir) Não vou desistir
не сдамся) Я не сдамся.
(Nem desanimar) Não vou
(Не паду духом) Не буду.
(Sei que a vida passa) A vida passa hein!
(Знаю, жизнь проходит мимо) Жизнь проходит, эй!
(Se a gente parar de lutar) Não para, não para de lutar nunca
(Если мы перестанем бороться) Не прекращай, никогда не прекращай бороться.
(Não vou desistir) Não vou desistir
не сдамся) Я не сдамся.
(Nem desanimar)
(Не паду духом).
Sei que a vida passa
Знаю, жизнь проходит мимо,
Se a gente parar de lutar
Если мы перестанем бороться.





Writer(s): Charlles André, Edna Só, Leandro Lehart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.