Paroles et traduction Thiaguinho - Pot-Pourri: Vai e Chora / Graça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: Vai e Chora / Graça
Pot-Pourri: Go and Cry / Grace
Ô,
ô,
ô,
ô
Oh,
oh,
oh,
oh
Ô,
ô,
ô,
ô,
ô,
ô
(iê)
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
(yeah)
Ô,
ô,
ô,
ô
Oh,
oh,
oh,
oh
Ô,
ô,
ô,
ô,
ô,
ô
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Brigas,
intrigas,
segredos
de
nós
dois
Fights,
intrigues,
secrets
between
us
two
Não
tem
mais
clima,
chegou
ao
fim
e
a
culpa
não
é
minha
No
more
spark,
it's
over
and
it's
not
my
fault
Eu
tinha
certeza
de
nós
dois,
mas
não
sabia
I
was
sure
of
us,
but
I
didn't
know
Que
um
dia
só
iria
fazer
mal
para
o
meu
coração
That
one
day
it
would
only
hurt
my
heart
Você
vive
sumindo,
mentindo
saindo
You're
always
disappearing,
lying,
going
out
E
eu
fingindo
que
não
sei
de
nada
And
I'm
pretending
I
know
nothing
Todo
dia
quer
farra,
bebida,
balada
Every
day
you
want
parties,
drinks,
clubs
Eu
me
cansei
da
sua
vida
errada
I'm
tired
of
your
wrong
life
Não
aguento
mais
viver
assim,
isso
tá
fazendo
mal
pra
mim
I
can't
stand
living
like
this
anymore,
it's
hurting
me
Não,
você
não
vai
me
convencer
(vai,
vai)
No,
you
won't
convince
me
(go,
go)
Toda
hora
alguém
vem
me
falar
que
você
se
queixa
de
mim
All
the
time
someone
comes
to
tell
me
you
complain
about
me
Então
parou
aqui
(sai,
sai)
So
it
stops
here
(leave,
leave)
Não
me
merece,
esquece
de
mim
(vai)
You
don't
deserve
me,
forget
about
me
(go)
Tá
decidido,
comigo
é
assim
(sai)
It's
decided,
that's
how
it
is
with
me
(leave)
Eu
vou
ser
feliz
sem
você,
vou
voltar
a
viver
pra
mim
I'll
be
happy
without
you,
I'll
go
back
to
living
for
myself
Se
eu
te
encontrar
por
aí,
vou
fingir
que
eu
nem
te
vi
If
I
run
into
you
out
there,
I'll
pretend
I
didn't
even
see
you
Vai
e
chora
lá
Go
and
cry
there
Lalalalá,
lalalalá,
lalalalá,
vai
e
chora
lá
Lalalalá,
lalalalá,
lalalalá,
go
and
cry
there
Lalalalá,
lalalalá,
lalalalá
Lalalalá,
lalalalá,
lalalalá
Brigas,
intrigas,
segredos
de
nós
dois
Fights,
intrigues,
secrets
between
us
two
Não
tem
mais
clima,
chegou
ao
fim
e
a
culpa
não
é
minha,
não
No
more
spark,
it's
over
and
it's
not
my
fault,
no
Eu
tinha
certeza
de
nós
dois,
mas
não
sabia,
não
I
was
sure
of
us,
but
I
didn't
know,
no
Que
um
dia
só
iria
fazer
mal
para
o
meu
coração
That
one
day
it
would
only
hurt
my
heart
Você
vive
sumindo,
mentindo,
saindo
You're
always
disappearing,
lying,
going
out
E
eu
fingindo
que
não
sei
de
nada
And
I'm
pretending
I
know
nothing
Todo
dia
quer
farra,
bebida,
balada
Every
day
you
want
parties,
drinks,
clubs
Eu
me
cansei
da
sua
vida
errada
I'm
tired
of
your
wrong
life
Não
aguento
mais
viver
assim,
isso
tá
fazendo
mal
pra
mim
I
can't
stand
living
like
this
anymore,
it's
hurting
me
Não,
você
não
vai
me
convencer
(vai,
vai)
No,
you
won't
convince
me
(go,
go)
Toda
hora
alguém
vem
me
falar
que
você
se
queixa
de
mim
All
the
time
someone
comes
to
tell
me
you
complain
about
me
Então
parou
aqui
(sai,
sai)
So
it
stops
here
(leave,
leave)
Não
me
merece
esquece
de
mim
(vai)
You
don't
deserve
me,
forget
about
me
(go)
Tá
decidido,
comigo
é
assim
(sai)
It's
decided,
that's
how
it
is
with
me
(leave)
Eu
vou
ser
feliz
sem
você,
vou
voltar
a
viver
pra
mim
I'll
be
happy
without
you,
I'll
go
back
to
living
for
myself
Se
eu
te
encontrar
por
aí,
vou
fingir
que
eu
nem
te
vi
If
I
run
into
you
out
there,
I'll
pretend
I
didn't
even
see
you
Vai
e
chora
lá
(chora
aonde?)
Go
and
cry
there
(cry
where?)
Lalalalá,
lalalalá,
lalalalá,
vai
e
chora
lá
Lalalalá,
lalalalá,
lalalalá,
go
and
cry
there
Lalalalá,
lalalalá,
lalalalá
Lalalalá,
lalalalá,
lalalalá
Vai
e
chora,
vai
e
chora
Go
and
cry,
go
and
cry
Que
nunca
esse
amor
que
nos
consome
May
this
love
that
consumes
us
never
Vá
embora
ou
se
acabe
(vá
embora
ou
se
acabe)
Go
away
or
end
(go
away
or
end)
Pois
ele
é
a
razão
dessa
felicidade
que
não
tem
mais
fim
For
it
is
the
reason
for
this
happiness
that
has
no
end
Mudou
a
minha
vida
da
água
pro
vinho
Changed
my
life
from
water
to
wine
E
isso
você
sabe
(você
sabe)
And
you
know
that
(you
know)
Eu
não
sei
o
que
seria
se
você
não
estivesse
perto
de
mim
I
don't
know
what
it
would
be
like
if
you
weren't
close
to
me
E
se
alguém
pergunta
se
assim
eu
realmente
estou
feliz
And
if
someone
asks
if
I'm
really
happy
like
this
Isso
é
tudo
que
eu
quis,
foi
a
escolha
que
eu
fiz
(vem)
This
is
all
I
wanted,
it
was
the
choice
I
made
(come)
Ficar
com
você
To
be
with
you
Foi
a
maior
graça
que
eu
podia
receber
(eu
quero
o
que?)
Was
the
greatest
grace
I
could
receive
(what
do
I
want?)
Quero
pra
sempre
te
ter
I
want
to
have
you
forever
Tem
que
ser
assim
It
has
to
be
like
this
Não
consigo
imaginar
você
longe
de
mim
I
can't
imagine
you
far
from
me
Meu
corpo
sente
você
My
body
feels
you
Ficar
com
você
To
be
with
you
Foi
a
maior
graça
que
eu
podia
receber
(eu
quero
o
que?)
Was
the
greatest
grace
I
could
receive
(what
do
I
want?)
Quero
pra
sempre
te
ter
I
want
to
have
you
forever
Tem
que
ser
assim
It
has
to
be
like
this
Não
consigo
imaginar
você
longe
de
mim
I
can't
imagine
you
far
from
me
Meu
corpo
sente
você
(há!)
My
body
feels
you
(ha!)
Sinto
sua
falta
cada
vez
que
não
está
comigo
I
miss
you
every
time
you're
not
with
me
E
me
lembro,
fui
seu
amigo,
eu
te
protegi
do
perigo
And
I
remember,
I
was
your
friend,
I
protected
you
from
danger
Pra
te
guardar
inteira
só
pra
mim
To
keep
you
whole
just
for
me
Eu
nunca
pensei
que
um
dia
eu
fosse
I
never
thought
one
day
I
would
Ficar
apaixonado
assim
por
você
Be
so
in
love
with
you
O
importante
é
que
estou
aqui
e
posso
te
ver
The
important
thing
is
that
I'm
here
and
I
can
see
you
Quando
quiser,
minha
mulher
pro
que
der
e
vier
Whenever
you
want,
my
woman
for
whatever
comes
No
meu
sonho
só
tem
espaço
pra
nós
dois
In
my
dream
there's
only
room
for
the
two
of
us
O
resto
eu
não
quero
nem
saber
The
rest
I
don't
even
want
to
know
Eu
deixo
pra
depois
I'll
leave
it
for
later
Que
nunca
esse
amor
que
nos
consome
May
this
love
that
consumes
us
never
Vá
embora
ou
se
acabe
(que
vá
embora
ou
se
acabe)
Go
away
or
end
(may
it
go
away
or
end)
Pois
ele
é
a
razão
dessa
felicidade
que
não
tem
mais
fim
For
it
is
the
reason
for
this
happiness
that
has
no
end
Mudou
a
minha
vida
da
água
pro
vinho
Changed
my
life
from
water
to
wine
E
isso
você
sabe
(você
sabe)
And
you
know
that
(you
know)
Eu
não
sei
o
que
seria
se
você
não
estivesse
perto
de
mim
I
don't
know
what
it
would
be
like
if
you
weren't
close
to
me
E
se
alguém
pergunta
se
assim
eu
realmente
estou
feliz
And
if
someone
asks
if
I'm
really
happy
like
this
Isso
é
tudo
que
eu
quis,
foi
a
escolha
que
eu
fiz
This
is
all
I
wanted,
it
was
the
choice
I
made
Ficar
com
você
(yeah)
To
be
with
you
(yeah)
Foi
a
maior
graça
que
eu
podia
receber
(eu
quero
o
que?)
Was
the
greatest
grace
I
could
receive
(what
do
I
want?)
Quero
pra
sempre
te
ter
I
want
to
have
you
forever
Tem
que
ser
assim
It
has
to
be
like
this
Não
consigo
imaginar
você
longe
de
mim
I
can't
imagine
you
far
from
me
Meu
corpo
sente
você
My
body
feels
you
Ficar
com
você
To
be
with
you
Foi
a
maior
graça
que
eu
podia
receber
(quero
o
que?)
Was
the
greatest
grace
I
could
receive
(what
do
I
want?)
Quero
pra
sempre
te
ter
I
want
to
have
you
forever
Tem
que
ser
assim
It
has
to
be
like
this
Não
consigo
imaginar
você
longe
de
mim
I
can't
imagine
you
far
from
me
Meu
corpo
sente
você
My
body
feels
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elcio Barreti, Gabriel Barriga, Oscar Tintel, Rodriguinho, Thiaguinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.