Paroles et traduction Thiaguinho - Pretexto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'Tava
desacreditando
do
amor
I
was
losing
faith
in
love
Quando
de
repente
num
olhar
o
meu
mundo
parou
When
suddenly,
in
a
glance,
my
world
stopped
Parecia
um
filme,
coisa
de
cinema
It
felt
like
a
movie,
something
from
the
cinema
Mas
até
que
enfim
você
chegou
But
finally,
you
arrived
Todo
exagerado,
isso
eu
sei
que
sou
I
know
I'm
exaggerating,
that's
just
who
I
am
É
que
minha
vontade
hoje
é
te
chamar
de
meu
amor
But
today,
all
I
want
is
to
call
you
my
love
Tô
pulando
etapas,
meio
maluquinho
I'm
skipping
steps,
going
a
bit
crazy
Tô
tão
diferente
do
que
eu
sou
I'm
so
different
from
who
I
used
to
be
Se
eu
tiver
muito,
por
favor
me
fala
If
I'm
being
too
much,
please
tell
me
Dá
um
jeito
e
manda
eu
parar
Find
a
way
and
tell
me
to
stop
É
que
eu
não
sei
pensar
em
mais
ninguém
It's
just
that
I
can't
think
of
anyone
else
Na
roda
dos
meus
amigos
nem
me
reconhecem
mais
My
friends
don't
even
recognize
me
anymore
Só
eu
sei
porque
eu
mudei
Only
I
know
why
I've
changed
Vou
dizer
o
que
me
conquistou
I'll
tell
you
what
conquered
me
Foi
esse
teu
jeito,
a
cor
do
cabelo
It
was
your
way,
the
color
of
your
hair
Esse
teu
sorriso,
esse
teu
calor
That
smile
of
yours,
your
warmth
O
jeito
do
beijo,
esse
teu
carinho
The
way
you
kiss,
your
affection
Esse
teu
corpinho,
a
gente
encaixou
tão
bem
Your
beautiful
body,
we
fit
together
so
well
Que
eu
não
tenho
mais
pretextos
That
I
have
no
more
excuses
Pra
não
te
chamar
de
amor
Not
to
call
you
my
love
(Foi
esse
teu
jeito,
a
cor
do
cabelo)
(It
was
your
way,
the
color
of
your
hair)
(Esse
teu
sorriso,
esse
teu
calor)
(That
smile
of
yours,
your
warmth)
(O
jeito
do
beijo,
esse
teu
carinho)
(The
way
you
kiss,
your
affection)
(Esse
teu
corpinho,
a
gente
encaixou
tão
bem)
(Your
beautiful
body,
we
fit
together
so
well)
Que
eu
não
tenho
mais
pretextos
That
I
have
no
more
excuses
Pra
não
te
chamar...
Not
to
call
you...
'Tava
desacreditando
do
amor
I
was
losing
faith
in
love
Quando
de
repente
num
olhar
o
meu
mundo
parou
When
suddenly,
in
a
glance,
my
world
stopped
(Parecia
filme,
coisa
de
cinema)
(It
felt
like
a
movie,
something
from
the
cinema)
Mas
até
que
enfim
você
chegou
But
finally,
you
arrived
Todo
exagerado,
isso
eu
sei
que
sou
I
know
I'm
exaggerating,
that's
just
who
I
am
É
que
minha
vontade
hoje
é
te
chamar
de
meu
amor
But
today,
all
I
want
is
to
call
you
my
love
(Tô
pulando
etapas,
meio
maluquinho)
(I'm
skipping
steps,
going
a
bit
crazy)
Tô
tão
diferente
do
que
eu
sou
I'm
so
different
from
who
I
used
to
be
Se
eu
tiver
muito,
por
favor
me
fala
If
I'm
being
too
much,
please
tell
me
(Dá
um
jeito
e
manda
eu
parar)
(Find
a
way
and
tell
me
to
stop)
É
que
eu
não
sei
pensar
em
mais
ninguém
It's
just
that
I
can't
think
of
anyone
else
Na
roda
dos
meus
amigos
nem
me
reconhecem
mais
My
friends
don't
even
recognize
me
anymore
Só
eu
sei
porque
eu
mudei
Only
I
know
why
I've
changed
Vou
dizer
o
que
me
conquistou
I'll
tell
you
what
conquered
me
Foi
esse
teu
jeito,
a
cor
do
cabelo
It
was
your
way,
the
color
of
your
hair
Esse
teu
sorriso,
esse
teu
calor
That
smile
of
yours,
your
warmth
O
jeito
do
beijo,
esse
teu
carinho
The
way
you
kiss,
your
affection
Esse
teu
corpinho,
a
gente
encaixou
tão
bem
Your
beautiful
body,
we
fit
together
so
well
Que
eu
não
tenho
mais
pretexto
That
I
have
no
more
excuses
Pra
não
te
chamar
de
amor
Not
to
call
you
my
love
(Foi
esse
teu
jeito,
a
cor
do
cabelo)
(It
was
your
way,
the
color
of
your
hair)
(Esse
teu
sorriso,
esse
teu
calor)
(That
smile
of
yours,
your
warmth)
(O
jeito
do
beijo,
esse
teu
carinho)
(The
way
you
kiss,
your
affection)
(Esse
teu
corpinho,
a
gente
encaixou
tão
bem)
(Your
beautiful
body,
we
fit
together
so
well)
Que
eu
não
tenho
mais
pretextos
That
I
have
no
more
excuses
Pra
não
te
chamar
de
amor
Not
to
call
you
my
love
(Foi
esse
teu
jeito,
a
cor
do
cabelo)
(It
was
your
way,
the
color
of
your
hair)
(Esse
teu
sorriso,
esse
teu
calor)
(That
smile
of
yours,
your
warmth)
(O
jeito
do
beijo,
esse
teu
carinho)
(The
way
you
kiss,
your
affection)
(Esse
teu
corpinho,
a
gente
encaixou
tão
bem)
(Your
beautiful
body,
we
fit
together
so
well)
Que
eu
não
tenho
mais
pretexto
That
I
have
no
more
excuses
Pra
não
te
chamar
de
amor
Not
to
call
you
my
love
(Foi
esse
teu
jeito,
a
cor
do
cabelo)
(It
was
your
way,
the
color
of
your
hair)
(Esse
teu
sorriso,
esse
teu
calor)
(That
smile
of
yours,
your
warmth)
(O
jeito
do
beijo,
esse
teu
carinho)
(The
way
you
kiss,
your
affection)
(Esse
teu
corpinho,
a
gente
encaixou
tão
bem)
(Your
beautiful
body,
we
fit
together
so
well)
Que
eu
não
tenho
mais
pretexto
That
I
have
no
more
excuses
Pra
não
te
chamar...
Not
to
call
you...
Agora
vou
te
chamar
de
amor
Now
I'll
call
you
my
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thiago Andre Barbosa, Thiaguinho, Daniel Augusto Amaral Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.