Thiaguinho - Pretexto - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thiaguinho - Pretexto




'Tava desacreditando do amor
'Тава попытками дискредитации любви
Quando de repente num olhar o meu mundo parou
Когда вдруг на взгляд мой мир остановился
Parecia um filme, coisa de cinema
Казалось, фильм, что-то фильм
Mas até que enfim você chegou
Но, пока, наконец-то вы приехали
Todo exagerado, isso eu sei que sou
Все преувеличено, это я знаю, что я
É que minha vontade hoje é te chamar de meu amor
В том, что воля моя, сегодня назвать тебя моя любовь
pulando etapas, meio maluquinho
Да и пропуская шаги, через псих
tão diferente do que eu sou
Я настолько отличается от того, что я
Se eu tiver muito, por favor me fala
Если я вас очень, пожалуйста, дайте мне говорит
um jeito e manda eu parar
Дает так, а посылает меня, чтобы остановить
É que eu não sei pensar em mais ninguém
В том, что я не знаю, думаю, больше никто не
Na roda dos meus amigos nem me reconhecem mais
На колесе мои друзья не узнают меня больше
eu sei porque eu mudei
Только я знаю, потому что я изменил
Vou dizer o que me conquistou
Буду говорить, что победил меня,
Foi esse teu jeito, a cor do cabelo
Это был твой способ, цвета волос
Esse teu sorriso, esse teu calor
Это твой друг, тебе тепло
O jeito do beijo, esse teu carinho
Как поцелуй, это твой любовью
Esse teu corpinho, a gente encaixou tão bem
Это твое тело, мы врезал так хорошо
Que eu não tenho mais pretextos
Я не имею больше предлогами
Pra não te chamar de amor
Мне не назвать тебя любовь
(Foi esse teu jeito, a cor do cabelo)
(Это был твой, кстати, цвет волос)
(Esse teu sorriso, esse teu calor)
(Это твой друг, тебе тепло)
(O jeito do beijo, esse teu carinho)
(Как поцелуй, это твой любовью)
(Esse teu corpinho, a gente encaixou tão bem)
(Это твое тело, мы врезал так хорошо)
Que eu não tenho mais pretextos
Я не имею больше предлогами
Pra não te chamar...
Мне не назвать тебя...
'Tava desacreditando do amor
'Тава попытками дискредитации любви
Quando de repente num olhar o meu mundo parou
Когда вдруг на взгляд мой мир остановился
(Parecia filme, coisa de cinema)
(Посмотрел фильм, что-то фильм)
Mas até que enfim você chegou
Но, пока, наконец-то вы приехали
Todo exagerado, isso eu sei que sou
Все преувеличено, это я знаю, что я
É que minha vontade hoje é te chamar de meu amor
В том, что воля моя, сегодня назвать тебя моя любовь
(Tô pulando etapas, meio maluquinho)
пропуская шаги, через псих)
tão diferente do que eu sou
Я настолько отличается от того, что я
Se eu tiver muito, por favor me fala
Если я вас очень, пожалуйста, дайте мне говорит
(Dá um jeito e manda eu parar)
(Дает, как и посылает меня остановить)
É que eu não sei pensar em mais ninguém
В том, что я не знаю, думаю, больше никто не
Na roda dos meus amigos nem me reconhecem mais
На колесе мои друзья не узнают меня больше
eu sei porque eu mudei
Только я знаю, потому что я изменил
Vou dizer o que me conquistou
Буду говорить, что победил меня,
Foi esse teu jeito, a cor do cabelo
Это был твой способ, цвета волос
Esse teu sorriso, esse teu calor
Это твой друг, тебе тепло
O jeito do beijo, esse teu carinho
Как поцелуй, это твой любовью
Esse teu corpinho, a gente encaixou tão bem
Это твое тело, мы врезал так хорошо
Que eu não tenho mais pretexto
Что у меня нет больше предлога
Pra não te chamar de amor
Мне не назвать тебя любовь
(Foi esse teu jeito, a cor do cabelo)
(Это был твой, кстати, цвет волос)
(Esse teu sorriso, esse teu calor)
(Это твой друг, тебе тепло)
(O jeito do beijo, esse teu carinho)
(Как поцелуй, это твой любовью)
(Esse teu corpinho, a gente encaixou tão bem)
(Это твое тело, мы врезал так хорошо)
Que eu não tenho mais pretextos
Я не имею больше предлогами
Pra não te chamar de amor
Мне не назвать тебя любовь
(Foi esse teu jeito, a cor do cabelo)
(Это был твой, кстати, цвет волос)
(Esse teu sorriso, esse teu calor)
(Это твой друг, тебе тепло)
(O jeito do beijo, esse teu carinho)
(Как поцелуй, это твой любовью)
(Esse teu corpinho, a gente encaixou tão bem)
(Это твое тело, мы врезал так хорошо)
Que eu não tenho mais pretexto
Что у меня нет больше предлога
Pra não te chamar de amor
Мне не назвать тебя любовь
(Foi esse teu jeito, a cor do cabelo)
(Это был твой, кстати, цвет волос)
(Esse teu sorriso, esse teu calor)
(Это твой друг, тебе тепло)
(O jeito do beijo, esse teu carinho)
(Как поцелуй, это твой любовью)
(Esse teu corpinho, a gente encaixou tão bem)
(Это твое тело, мы врезал так хорошо)
Que eu não tenho mais pretexto
Что у меня нет больше предлога
Pra não te chamar...
Мне не назвать тебя...
Agora vou te chamar de amor
Теперь я собираюсь назвать тебя любовь





Writer(s): Thiago Andre Barbosa, Thiaguinho, Daniel Augusto Amaral Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.