Paroles et traduction Thiaguinho - Tampa da Panela (Ao Vivo)
Tampa da Panela (Ao Vivo)
Pot Lid (Live)
Quando
eu
te
acordo
com
beijo
na
boca
e
preparo
o
café
da
manhã
When
I
wake
you
up
with
a
kiss
on
the
mouth
and
make
breakfast
É
um
sinal
de
que
a
noite
foi
boa
e
brincamos
até
clarear
It's
a
sign
that
the
night
was
good
and
we
played
until
dawn
Tudo
com
amor
e
carinho
daquele
jeitinho
que
você
sonhou
Everything
with
love
and
affection
in
that
way
you
dreamed
Eu
vou
provar
pra
você,
pro
seu
pai
e
pra
sua
mãe
que
você
acertou
I'm
going
to
prove
to
you,
your
father
and
your
mother
that
you
were
right
Bom,
que
você
me
atura
no
banho
gritando
e
me
achando
o
cantor
Well,
that
you
put
up
with
me
in
the
shower
shouting
and
thinking
I'm
the
singer
Tênis
jogado
e
toalha
molhada
na
cama
Tennis
shoes
thrown
and
wet
towel
on
the
bed
"Tá
bom,
eu
já
vou"
"Okay,
I'm
coming"
Acostumado
com
a
sua
demora
de
sempre
pra
se
arrumar
Used
to
your
usual
delay
to
get
ready
Troca
de
roupa
mil
vezes
Change
clothes
a
thousand
times
Pergunta
se
eu
gosto
e
pra
quê
perguntar?
Ask
if
I
like
them
and
why
ask?
Pra
não
usar...
Not
to
use
them...
Ué,
fazer
o
que?
Well,
what
can
you
do?
Se
a
gente
se
completa,
iáiáiá
If
we
complete
each
other,
yeah
Ué,
fazer
o
que?
Well,
what
can
you
do?
É
a
tampa
da
panela,
iáiáiá
It's
the
pot
lid,
yeah
Acho
que
foi
o
meu
jeito
largado
que
fez
você
se
apaixonar
I
think
it
was
my
laid-back
way
that
made
you
fall
in
love
Aceito
todas
as
suas
manias,
você
não
precisa
mudar
I
accept
all
your
habits,
you
don't
have
to
change
Ué,
fazer
o
que?
Well,
what
can
you
do?
Se
a
gente
se
completa,
iáiáiá
If
we
complete
each
other,
yeah
Ué,
fazer
o
que?
Well,
what
can
you
do?
É
a
tampa
da
panela,
iáiáiá
It's
the
pot
lid,
yeah
Acho
que
foi
o
meu
jeito
largado
que
fez
você
se
apaixonar
I
think
it
was
my
laid-back
way
that
made
you
fall
in
love
Aceito
todas
as
suas
manias,
você
não
precisa
mudar
I
accept
all
your
habits,
you
don't
have
to
change
Quando
te
acordo
com
beijo
na
boca
e
preparo
o
café
da
manhã
When
I
wake
you
up
with
a
kiss
on
the
mouth
and
make
breakfast
É
um
sinal
de
que
a
noite
foi
boa
e
brincamos
até
clarear
It's
a
sign
that
the
night
was
good
and
we
played
until
dawn
Tudo
com
amor
e
carinho
daquele
jeitinho
que
você
sonhou
Everything
with
love
and
affection
in
that
way
you
dreamed
Eu
vou
provar
pra
você,
pro
seu
pai
e
pra
sua
mãe
que
você
acertou
I'm
going
to
prove
to
you,
your
father
and
your
mother
that
you
were
right
Bom,
que
você
me
atura
no
banho
gritando
e
me
achando
o
cantor
Well,
that
you
put
up
with
me
in
the
shower
shouting
and
thinking
I'm
the
singer
Tênis
jogado
e
toalha
molhada
na
cama
Tennis
shoes
thrown
and
wet
towel
on
the
bed
"Tá
bom,
eu
já
vou"
"Okay,
I'm
coming"
Acostumado
com
a
sua
demora
de
sempre
pra
se
arrumar
Used
to
your
usual
delay
to
get
ready
Troca
de
roupa
mil
vezes
Change
clothes
a
thousand
times
Pergunta
se
eu
gosto
e
pra
quê
perguntar?
Ask
if
I
like
them
and
why
ask?
Pra
não
usar...
Not
to
use
them...
Ué,
fazer
o
que?
Well,
what
can
you
do?
Se
a
gente
se
completa
iáiáiá
If
we
complete
each
other,
yeah
Ué,
fazer
o
que?
Well,
what
can
you
do?
É
a
tampa
da
panela
iáiáiá
It's
the
pot
lid,
yeah
Acho
que
foi
o
meu
jeito
largado
que
fez
você
se
apaixonar
I
think
it
was
my
laid-back
way
that
made
you
fall
in
love
Aceito
todas
as
suas
manias,
você
não
precisa
mudar
I
accept
all
your
habits,
you
don't
have
to
change
Ué,
fazer
o
que?
Well,
what
can
you
do?
Se
a
gente
se
completa
iáiáiá
If
we
complete
each
other,
yeah
Ué,
fazer
o
que?
Well,
what
can
you
do?
É
a
tampa
da
panela
iáiáiá
It's
the
pot
lid,
yeah
Acho
que
foi
o
meu
jeito
largado
que
fez
você
se
apaixonar
I
think
it
was
my
laid-back
way
that
made
you
fall
in
love
Aceito
todas
as
suas
manias,
você
não
precisa
mudar
I
accept
all
your
habits,
you
don't
have
to
change
Quando
eu
te
acordo
com
beijo
na
boca
e
preparo
o
café
da
manhã...
When
I
wake
you
up
with
a
kiss
on
the
mouth
and
make
breakfast...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelinho Tdp, Tiago Alexandre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.