Paroles et traduction Thiaguinho - Tem Pra Ninguém - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tem Pra Ninguém - Ao Vivo
Gegen niemanden - Live
Eu
que
não
tinha
nada
pra
te
dar
Ich,
der
ich
dir
nichts
zu
geben
hatte
Tô
cheio
de
vontade
de
te
ver
Ich
bin
voller
Sehnsucht,
dich
zu
sehen
E
nessas
voltas
que
o
mundo
dá
Und
in
diesen
Wendungen,
die
die
Welt
nimmt
Só
deu
você
Gab
es
nur
dich
E
só
precisou
de
um
beijo
pro
toque
de
mágica
Und
es
brauchte
nur
einen
Kuss
für
den
Zaubertrick
E
eu
nem
queria
metade
e
eu,
nem
queria
ser
dela
Und
ich
wollte
nicht
mal
die
Hälfte
und
ich,
wollte
nicht
mal
ihr
gehören
E
agora
eu
tô
com
saudade
Und
jetzt
vermisse
ich
sie
Sério,
essa
mina
me
quebra
Ernsthaft,
dieses
Mädchen
macht
mich
fertig
E
todo
mundo
sabe
do
meu
coração
de
pedra
Und
jeder
kennt
mein
Herz
aus
Stein
E
agora
eu
tô
com
saudade
Und
jetzt
vermisse
ich
sie
Sério,
essa
mina
Ernsthaft,
dieses
Mädchen
Me
deixa
a
ponto
de
querer,
te
querer
mais
além
Bringt
mich
dazu,
dich
mehr
als
alles
andere
zu
wollen
Quando
tem
que
acontecer
tem
pra
ninguém
(vamo
gente)
Wenn
es
passieren
soll,
kann
es
niemand
verhindern
(komm
schon,
Leute)
(Me
deixa
a
ponto
de
querer,
te
querer
mais
além)
(Bringt
mich
dazu,
dich
mehr
als
alles
andere
zu
wollen)
Quando
tem
que
acontecer
tem
pra
ninguém
Wenn
es
passieren
soll,
kann
es
niemand
verhindern
Eu
que
não
tinha
nada
pra
te
dar
(te
dar)
Ich,
der
ich
dir
nichts
zu
geben
hatte
(zu
geben)
Tô
cheio
de
vontade
de
te
ver
(te
ver)
Ich
bin
voller
Sehnsucht,
dich
zu
sehen
(dich
zu
sehen)
E
nessas
voltas
que
o
mundo
dá
Und
in
diesen
Wendungen,
die
die
Welt
nimmt
Só
deu
você
Gab
es
nur
dich
E
só
precisou
de
um
beijo
pro
toque
de
mágica
Und
es
brauchte
nur
einen
Kuss
für
den
Zaubertrick
E
eu
nem
queria
metade
e
eu,
nem
queria
ser
dela
Und
ich
wollte
nicht
mal
die
Hälfte
und
ich,
wollte
nicht
mal
ihr
gehören
E
agora
eu
tô
com
saudade
Und
jetzt
vermisse
ich
sie
Sério,
essa
mina
me
quebra
Ernsthaft,
dieses
Mädchen
macht
mich
fertig
E
todo
mundo
sabe
do
meu
coração
de
pedra
Und
jeder
kennt
mein
Herz
aus
Stein
E
agora
eu
tô
com
saudade
Und
jetzt
vermisse
ich
sie
Sério,
essa
mina
Ernsthaft,
dieses
Mädchen
Me
deixa
a
ponto
de
querer,
te
querer
mais
além
Bringt
mich
dazu,
dich
mehr
als
alles
andere
zu
wollen
Quando
tem
que
acontecer
tem
pra
ninguém
(vamo
gente)
Wenn
es
passieren
soll,
kann
es
niemand
verhindern
(komm
schon,
Leute)
(Me
deixa
a
ponto
de
querer,
te
querer
mais
além)
(Bringt
mich
dazu,
dich
mehr
als
alles
andere
zu
wollen)
Quando
tem
que
acontecer
tem
pra
ninguém
Wenn
es
passieren
soll,
kann
es
niemand
verhindern
E
eu
nem
queria
metade
e
eu,
nem
queria
ser
dela
Und
ich
wollte
nicht
mal
die
Hälfte
und
ich,
wollte
nicht
mal
ihr
gehören
E
agora
eu
tô
com
saudade
Und
jetzt
vermisse
ich
sie
Sério,
essa
mina
me
quebra
(ei)
Ernsthaft,
dieses
Mädchen
macht
mich
fertig
(hey)
E
todo
mundo
(sabe)
do
meu
coração
de
pedra
Und
jeder
(weiß)
von
meinem
Herzen
aus
Stein
E
agora
eu
tô
com
saudade
Und
jetzt
vermisse
ich
sie
Sério,
essa
mina
Ernsthaft,
dieses
Mädchen
Me
deixa
a
ponto
de
querer,
te
querer
mais
além
Bringt
mich
dazu,
dich
mehr
als
alles
andere
zu
wollen
(Palma
da
mão,
palma
da
mão)
(Handfläche,
Handfläche)
Quando
tem
que
acontecer
tem
pra
ninguém
(vamo
gente)
Wenn
es
passieren
soll,
kann
es
niemand
verhindern
(komm
schon,
Leute)
Me
deixa
a
ponto
de
querer,
te
querer
mais
além
Bringt
mich
dazu,
dich
mehr
als
alles
andere
zu
wollen
Quando
tem
que
acontecer
tem
pra
ninguém
Wenn
es
passieren
soll,
kann
es
niemand
verhindern
Tem
pra
ninguém
Kann
es
niemand
verhindern
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rhuan Andre, Gabriel Vidaleti Rodrigues, Luiz Felipe Dos Santos Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.