Paroles et traduction Thiagão - Ninguém Tem 15 Anos pra Sempre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ninguém Tem 15 Anos pra Sempre
Nobody Stays 15 Forever
Não,
ninguém
tem
15
anos
pra
sempre
No,
nobody
stays
15
forever
Ninguém
tem
15
anos
pra
sempre
Nobody
stays
15
forever
O
tempo
vai
passar,
o
tempo
vai
cobrar
Time
will
pass,
time
will
take
its
toll
Eu
desde
pequeno
inspirei
nos
moleque,
nos
lek
Since
I
was
young,
I
looked
up
to
the
older
guys,
the
dudes
Que
fumava
um
beck,
metia
o
louco
Who
smoked
weed,
acted
crazy
E
ia
pras
fita
só
nos
click
clek
(click
clek)
And
went
to
parties
just
for
the
click-clack
(click-clack)
O
tempo
passou,
sangue
bom
Time
passed,
good
blood
Montei
na
falqueira
e
no
golf
sapão
I
rode
in
the
Falcon
and
the
Golf
Sapão
As
ideias,
pistola,
quilo,
quadrilha
The
ideas,
guns,
kilos,
gangs
Debate,
inimigo,
cadeia
e
caixão
Debates,
enemies,
jail
and
coffins
Assim
como
eu,
vários
foram
Just
like
me,
many
went
Infelizmente
não
voltaram
Unfortunately,
they
didn't
come
back
O
sonho
do
dinheiro
fácil
acabou
The
dream
of
easy
money
ended
Com
o
moleque
assassinado
With
the
kid
murdered
Não
preciso
nem
te
alertar
I
don't
even
need
to
warn
you
Que
o
final
é
triste,
né
ladrão
That
the
ending
is
sad,
isn't
it,
thief?
Na
vontade
de
impressionar
as
novinha
In
the
desire
to
impress
the
young
girls
Já
entra
sabendo
que
é
tudo
ilusão
(tudo
ilusão)
You
already
know
it's
all
an
illusion
(all
an
illusion)
Conheço
ladrão
de
São
Paulo
I
know
thieves
from
São
Paulo
Sergipe,
Santa
Catarina
e
Goiás
Sergipe,
Santa
Catarina
and
Goiás
Rio
Grande
do
Sul,
Paraná
Rio
Grande
do
Sul,
Paraná
Brasília,
Bahia
e
Minas
Gerais
Brasília,
Bahia
and
Minas
Gerais
No
Brasil
inteiro
lugares
diferentes
e
histórias
iguais
Across
Brazil,
different
places,
same
stories
Do
crime
que
arranca
os
pais
dos
seus
filhos
Of
the
crime
that
takes
parents
from
their
children
E
arranca
os
filhos
dos
pais
And
takes
children
from
their
parents
Menina
de
13
engravida
13-year-old
girl
gets
pregnant
Moleque
de
15
é
o
pai
15-year-old
boy
is
the
father
Lamentável
ter
que
admitir
It's
regrettable
to
have
to
admit
Que
as
nossas
crianças
já
não
brincam
mais
That
our
children
no
longer
play
Pensei
em
um
verso
feliz
I
thought
of
a
happy
verse
Mas
me
deparei
com
histórias
reais
But
I
came
across
real
stories
Oh,
Pai,
volta
logo
e
acaba
com
essa
loucura
Oh,
Father,
come
back
soon
and
end
this
madness
Que
aqui
tá
demais
Because
it's
too
much
here
Não,
ninguém
tem
15
anos
pra
sempre
No,
nobody
stays
15
forever
Ninguém
tem
15
anos
pra
sempre
Nobody
stays
15
forever
O
tempo
vai
passar,
o
tempo
vai
cobrar
Time
will
pass,
time
will
take
its
toll
Ninguém
tem
15
anos
pra
sempre
Nobody
stays
15
forever
Ninguém
tem
15
anos
pra
sempre
Nobody
stays
15
forever
O
tempo
vai
passar,
o
tempo
vai
cobrar
Time
will
pass,
time
will
take
its
toll
Você
vai
colher
o
que
cê
plantar,
isso
é
fato!
You
will
reap
what
you
sow,
that's
a
fact!
A
cada
escalada
no
monte
do
crime
With
each
climb
up
the
mountain
of
crime
É
uma
pazada
a
mais
no
buraco
It's
another
shovelful
into
the
hole
Cê
tá
indo
pra
baixo
You're
going
down
Mas
com
a
ilusão
de
tá
indo
pra
cima
But
with
the
illusion
of
going
up
Milhares
entrando
em
cana
com
18
anos
Thousands
entering
jail
at
18
E
saindo
com
bem
mais
de
30
And
leaving
well
over
30
As
novinha
é
o
fluxo
The
young
girls
are
the
flow
Os
molequinho
é
pião
de
bandido
The
young
boys
are
pawns
of
criminals
Achando
que
vão
ter
15
ano
Thinking
they'll
be
15
Pra
sempre
vivendo
iludido
Forever
living
in
delusion
Tá
suavim
só
de
rolezin′
It's
smooth
just
hanging
out
Mas
o
tempo
não
vai
parar
But
time
won't
stop
Daqui
a
uns
anim
você
fala
pra
mim
In
a
few
years
you
tell
me
Sem
família
e
dimdim,
como
é
que
você
tá
Without
family
and
money,
how
are
you
doing
Se
valeu
a
pena
parar
de
estudar
If
it
was
worth
it
to
stop
studying
Se
valeu
a
pena
não
valorizar
If
it
was
worth
it
not
to
value
Se
valeu
a
pena
uma
noite
de
prazer
If
it
was
worth
it
one
night
of
pleasure
Pra
com
13
anos
cê
engravidar
To
get
pregnant
at
13
Se
valeu
a
pena
experimentar
If
it
was
worth
it
to
try
Algo
que
veio
te
aprisionar
Something
that
came
to
imprison
you
Se
valeu
a
pena
jogar
sua
vida
If
it
was
worth
it
to
throw
your
life
away
No
ralo
e
parar
de
sonhar
Down
the
drain
and
stop
dreaming
Não,
ninguém
tem
15
anos
pra
sempre
No,
nobody
stays
15
forever
Ninguém
tem
15
anos
pra
sempre
Nobody
stays
15
forever
O
tempo
vai
passar,
o
tempo
vai
cobrar
Time
will
pass,
time
will
take
its
toll
Ninguém
tem
15
anos
pra
sempre
Nobody
stays
15
forever
Ninguém
tem
15
anos
pra
sempre
Nobody
stays
15
forever
O
tempo
vai
passar,
o
tempo
vai
cobrar
Time
will
pass,
time
will
take
its
toll
As
pessoas
às
vezes
precisam
People
sometimes
need
Ouvir
o
que
nóis
tem
pra
falar
pra
eles,
né
cara
To
hear
what
we
have
to
tell
them,
right
man?
Vocês
tão
iludido
com
esse
mundão
aí,
né
cara
You're
so
deluded
by
this
world,
right
man?
Num
tirou
a
cegueira
do
olho,
né
Haven't
taken
the
blindness
from
your
eyes,
right?
Cê
fica
iludido
aí
com
o
mundo,
irmão
You're
deluded
by
the
world,
brother
Cadeia
não
é
pra
ninguém,
não
Jail
is
not
for
anyone,
no
Nossa,
não
vejo
a
hora
de
ir
embora
desse
lugar
aqui
Man,
I
can't
wait
to
get
out
of
this
place
Chega
de
sofrer
na
minha
vida
Enough
suffering
in
my
life
Cuidar
da
família,
da
mulher,
do
meus
filho
Take
care
of
my
family,
my
wife,
my
children
Voltar
a
trabalhar,
seguir
o
caminho
de
Deus
de
novo
aí,
né
Go
back
to
work,
follow
God's
path
again,
right?
Esse
aí
é
o
melhor
caminho
That's
the
best
way
E
sempre
há
tempo
enquanto
o
tempo
não
parar
And
there
is
always
time
while
time
does
not
stop
A
esperança
nunca
morrerá
Hope
will
never
die
E
sempre
há
tempo
enquanto
o
tempo
não
parar
And
there
is
always
time
while
time
does
not
stop
A
esperança
nunca
morrerá
Hope
will
never
die
E
sempre
há
tempo
enquanto
o
tempo
não
parar
And
there
is
always
time
while
time
does
not
stop
A
esperança
nunca
morrerá
Hope
will
never
die
E
sempre
há
tempo
enquanto
o
tempo
não
parar
And
there
is
always
time
while
time
does
not
stop
Ainda
há
tempo
de
recomeçar
There
is
still
time
to
start
over
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thiagão
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.