Thiala Arlequina - Arlequina do Gueto - traduction des paroles en allemand

Arlequina do Gueto - Thiala Arlequinatraduction en allemand




Arlequina do Gueto
Harlequina des Ghettos
Sou Alerquina do Gueto, não me rendo ao preconceito
Ich bin die Harlequina des Ghettos, ich ergebe mich nicht dem Vorurteil
Tenho atitude de sobra e voz pra representar
Ich habe mehr als genug Haltung und eine Stimme, um zu repräsentieren
Enfrento a hipocrisia às claras a luz do dia
Ich stelle mich der Heuchelei offen im Tageslicht
E meia toda censura que tentam me amordaçar
Und trotze jeder Zensur, die versucht, mich mundtot zu machen
Eu vou viver nessa luta, vou batalhar nessa guerra
Ich werde in diesem Kampf leben, ich werde in diesem Krieg kämpfen
Do meu cabelo e minha pele eu sempre vou me orgulhar
Auf mein Haar und meine Haut werde ich immer stolz sein
Entropecei a inveja, fiz a minha trajetória
Ich habe den Neid zum Stolpern gebracht, meinen eigenen Weg gemacht
Para que os meus inimigos vejam a minha vitória
Damit meine Feinde meinen Sieg sehen
Não marco toca, dizem que sou louca
Ich verstecke mich nicht, sie sagen, ich sei verrückt
Os que me atiram pedras não vão me intimidar
Die, die Steine nach mir werfen, werden mich nicht einschüchtern
Faço o que eu quero, quem bater de frente encaro
Ich mache, was ich will, wer sich mir entgegenstellt, dem trete ich entgegen
Enquanto nos meus corre, deixa o Povin' falar
Während ich meine Dinge erledige, lass die kleinen Leute reden
Não marco toca, dizem que sou louca
Ich verstecke mich nicht, sie sagen, ich sei verrückt
Os que me atiram pedras não vão me intimidar
Die, die Steine nach mir werfen, werden mich nicht einschüchtern
Faço o que eu quero, quem bater de frente encaro
Ich mache, was ich will, wer sich mir entgegenstellt, dem trete ich entgegen
Enquanto nos meus corre, deixa o Povin' falar
Während ich meine Dinge erledige, lass die kleinen Leute reden
(INSTRUMENTAL)
(INSTRUMENTAL)
Com em Deus eu vou, com a cabeça erguida
Mit Glauben an Gott gehe ich, mit erhobenem Kopf
Não tenho medo de nada, cicatrizei as feridas
Ich habe vor nichts Angst, ich habe die Wunden vernarben lassen
Eu nunca vou me render, ao preconceito de quem
Ich werde mich niemals ergeben, dem Vorurteil derer, die
Não sabe e não conhece (a minha história de vida!)
Nicht wissen und nicht kennen (meine Lebensgeschichte!)
Eu vou viver nessa luta, vou batalhar nessa guerra
Ich werde in diesem Kampf leben, ich werde in diesem Krieg kämpfen
O meu cabelo e minha pele eu sempre vou me orgulhar
Auf mein Haar und meine Haut werde ich immer stolz sein
Entropecei a inveja, fiz a minha trajetória
Ich habe den Neid zum Stolpern gebracht, meinen eigenen Weg gemacht
Pra que os meus inimigos vejam a minha vitória
Damit meine Feinde meinen Sieg sehen
Não marco toca, dizem que sou louca
Ich verstecke mich nicht, sie sagen, ich sei verrückt
Os que me atiram pedras não vão me intimidar
Die, die Steine nach mir werfen, werden mich nicht einschüchtern
Faço o que eu quero, quem bater de frente encaro
Ich mache, was ich will, wer sich mir entgegenstellt, dem trete ich entgegen
Enquanto nos meus corre deixa o Povin' falar
Während ich meine Dinge erledige, lass die kleinen Leute reden
Não marco toca, dizem que sou louca
Ich verstecke mich nicht, sie sagen, ich sei verrückt
Os que me atiram pedras não vão me intimidar
Die, die Steine nach mir werfen, werden mich nicht einschüchtern
Faço o que eu quero, quem bater de frente encaro
Ich mache, was ich will, wer sich mir entgegenstellt, dem trete ich entgegen
Enquanto nos meus corres deixa o Povin' falar
Während ich meine Dinge erledige, lass die kleinen Leute reden






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.