Thibax - Victoire - traduction des paroles en anglais

Victoire - Thibaxtraduction en anglais




Victoire
Victory
J'ai pas pris la même voie
I didn't take the same path
Mais penses au son quand tu m'vois
But think of the sound when you see me
T'entendras ptet ma voix
You might hear my voice
Dans l'enceinte d'la ture-voi
In the speaker of your car
Dans tes yeux je m'y vois
In your eyes, I see myself there
Tes paroles bh j'y crois
Yeah, I believe your words
J'veux pas la même vie qu'toi
I don't want the same life as you
J'veux être ton fils ta victoire
I want to be your son, your victory
Le monde peut s'effondrer j'men fou tant qu'tes la
The world can crumble, I don't care as long as you're here
T'es ma charpente tu supportes un bout de toi
You're my framework, you carry a part of me
Sache que dans tes yeux je m'y vois
Know that in your eyes, I see myself there
Tes paroles bh j'y crois
Yeah, I believe your words
J'veux pas la même vie qu'toi
I don't want the same life as you
J'veux être ton fils ta victoire
I want to be your son, your victory
(J'veux être ton fils ta victoire
(I want to be your son, your victory
Ouai être ton fils ta victoire)
Yeah, be your son, your victory)
Dis moi papa tu m'avais dit
Tell me, Dad, you told me
Être jeune c'est une bulle d'oxygène
Being young is a bubble of oxygen
Mais l'éloignement de la famille
But being away from family
A force m'étouffe au chloroforme
Is slowly suffocating me with chloroform
Dis moi papa tu m'avais dit
Tell me, Dad, you told me
Que toutes les femmes étaient des reines
That all women were queens
Mais en attendant celle de ma vie
But while waiting for the one in my life
Je ne fais que tomber sur des folles
I only seem to find crazy ones
Comme une saison d'15 épisodes
Like a 15-episode season
Les femmes s'enchaînent et me désolent
Women come and go, and disappoint me
Si on récolte ce que l'on sème
If we reap what we sow
Peu étonnant qu'leur champ foisonne
It's no wonder their field is bountiful
Ouai faut m'calmer faut qu'on m'isole
Yeah, I need to calm down, I need to be isolated
Mais mettez moi sous camisole
But put me under surveillance
Cette sensation, ouai tard le soir
This feeling, yeah, late at night
De s'endormir, dans son lit seul
Of falling asleep alone in bed
(J'ai pas pris la même voie
(I didn't take the same path
Mais penses au son quand tu m'vois
But think of the sound when you see me
T'entendras ptet ma voix
You might hear my voice
Dans l'enceinte d'la ture-voi
In the speaker of your car
Dans tes yeux je m'y vois
In your eyes, I see myself there
Tes paroles bh j'y crois
Yeah, I believe your words
J'veux pas la même vie qu'toi
I don't want the same life as you
J'veux être ton fils ta victoire)
I want to be your son, your victory)
J'ai pas pris la même voie
I didn't take the same path
Mais penses au son quand tu m'vois
But think of the sound when you see me
T'entendras ptet ma voix
You might hear my voice
Dans l'enceinte d'la ture-voi
In the speaker of your car
Dans tes yeux je m'y vois
In your eyes, I see myself there
Tes paroles bh j'y crois
Yeah, I believe your words
J'veux pas la même vie qu'toi
I don't want the same life as you
J'veux être ton fils ta victoire
I want to be your son, your victory
Ouai ton fils a bien grandi
Yeah, your son has grown up well
Et ce même fils te garantit
And this same son guarantees you
De transmettre toutes tes valeurs
To pass on all your values
A son propre fils lui aussi
To his own son as well
T'as tant de rêves innassouvis
You have so many unfulfilled dreams
Mis de côté pour ta chérie
Set aside for your beloved
Tu divises pas tu multiplies
You don't divide, you multiply
A force de donner tu t'oublies
You forget yourself by giving so much
Même ton ego tu sacrifies
You even sacrifice your ego
Si c'est soutenir un ami
If it means supporting a friend
Leur sourire fait ton accalmie
Their smile is your calm
T'as déjà ta place au paradis
You already have your place in paradise
T'as pas grand chose et ça t'suffis
You don't have much and it's enough for you
Tu mérites mieux à priori
You deserve better, a priori
Mais tu préfères ne rien avoir
But you prefer to have nothing
Et nous voir heureux et en vie
And see us happy and alive
La vérité j'la déforme
The truth I distort
Notre amour a la même forme
Our love has the same shape
Et c'est que la paire s'forme
And that's where the pair is formed
A côté d'toi y'a personne
There's no one beside you
Et t'as beau m'indiquer le nord
And even though you point me north
On est jamais jamais d'accord
We never, ever agree
Dans nos débats interminables
In our endless debates
t'as raison et j'ai tort
Where you're right and I'm wrong
La chuis dans mon pire mode
I'm in my worst mode
Mais je deviens man-Iron
But I become man-Iron
Quand j'aperçois ton regard calme
When I see your calm gaze
Ouai à travers tes Persols
Yeah, through your Persols
Tu m'dis d'être heureux pas d'être fort
You tell me to be happy, not to be strong
Ta fierté me perfore
Your pride pierces me
C'est grâce à toi qu'je performe
It's thanks to you that I perform
Ouai grâce à toi qu'je perce fort
Yeah, thanks to you that I break through
(Tu m'dis d'être heureux pas d'être fort
(You tell me to be happy, not to be strong
Ouai c'est grâce à toi qu'je performe)
Yeah, it's thanks to you that I perform)
J'ai pas pris la même voie
I didn't take the same path
Mais penses au son quand tu m'vois
But think of the sound when you see me
T'entendras ptet ma voix
You might hear my voice
Dans l'enceinte d'la ture-voi
In the speaker of your car
Dans tes yeux je m'y vois
In your eyes, I see myself there
Tes paroles bh j'y crois
Yeah, I believe your words
J'veux pas la même vie qu'toi
I don't want the same life as you
J'veux être ton fils ta victoire
I want to be your son, your victory
Tu m'as transmis le goût d'l'effort
You passed on to me the taste for effort
L'effort transforme le sport en guerre
Effort transforms sport into war
La guerre pour toi n'est qu'métaphore
War for you is just a metaphor
La fortune t'en as rien à faire
You don't care about fortune
Tu m'as élevé dans l'confort
You raised me in comfort
Donc j'ferai tout pour te plaire
So I'll do everything to please you
Je sais qu'tes pas l'plus fort nan
I know you're not the strongest, no
Mais t'es le plus exemplaire
But you're the most exemplary






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.