Paroles et traduction Thierry Cham - Que restera-t-il?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que restera-t-il?
What Will Remain?
Que
rest'ra-t-il
What
will
remain
Que
restera-t-il
What
will
remain
Est-ce
que
le
ciel
sera
toujours
couleur
azur
Will
the
sky
always
be
azure
blue?
Est-ce
que
la
mer
restera
bleu,
c'est
pas
sûr
Will
the
sea
stay
blue,
I'm
not
sure
Est-ce
que
j't'aimerai
encore,
oui
je
le
jure
Will
I
still
love
you,
yes
I
swear
J'ai
un
drôle
de
pressentiment
I
have
a
strange
feeling
Je
voudrai
savoir
pourtant
I
want
to
know
though
Que
rest'ra-t-il
de
nous
What
will
remain
of
us
Que
rest'ra-t-il
What
will
remain
Que
rest'ra-t-il
de
nous
What
will
remain
of
us
Que
restera-t-il
What
will
remain
Oui
que
rest'ra-t-il
de
tout
c'qu'on
aura
bâtit
de
nos
mains
Yes,
what
will
remain
of
all
that
we
built
with
our
hands
Que
rest'ra-t-il
de
nous
What
will
remain
of
us
Que
rest'ra-t-il
What
will
remain
Si
tout
part
à
la
dérive
If
everything
drifts
away
Que
restera-t-il
What
will
remain
Oui
que
rest'ra-t-il
surtout
Yes,
what
will
remain
above
all
Si
il
n'y
a
plus
d'amour
entre
nous
If
there
is
no
more
love
between
us
Pourquoi
la
peur
alimente-t-elle
nos
tourments
Why
does
fear
fuel
our
torment?
Pourquoi
la
guerre
a
fait
de
nous
ses
enfants
Why
has
war
made
us
its
children?
Existe-t-il
un
avenir
plus
rassurant
Is
there
a
more
reassuring
future?
J'ai
un
drôle
de
pressentiment
I
have
a
strange
feeling
Je
voudrai
savoir
pourtant
I
want
to
know
though
Que
rest'ra-t-il
de
nous
What
will
remain
of
us
Que
rest'ra-t-il
What
will
remain
Que
rest'ra-t-il
de
nous
What
will
remain
of
us
Que
restera-t-il
What
will
remain
Mais
que
rest'ra-t-il
de
tout
c'qu'on
aura
bâtit
de
nos
mains
But
what
will
remain
of
all
that
we
built
with
our
hands
Que
rest'ra-t-il
de
nous
What
will
remain
of
us
Que
rest'ra-t-il
What
will
remain
Si
tout
part
à
la
dérive
If
everything
drifts
away
Que
restera-t-il
What
will
remain
Mais
que
restera-t-il
surtout
But
what
will
remain
above
all
Si
il
n'y
a
plus
d'amour
entre
nous
If
there
is
no
more
love
between
us
Tout
paraît
si
troublant
Everything
seems
so
troubling
Tellement
désespérant
So
despairing
Mais
je
garde
l'espoir
But
I
keep
hope
Dans
un
coin
de
mon
cœur
In
a
corner
of
my
heart
Plus
rien
n'est
comme
avant
Nothing
is
like
it
used
to
be
Puisque
l'on
fait
semblant
Since
we
pretend
Et
je
me
demande
pourtant
And
I
still
wonder
Que
rest'ra-t-il
de
nous
What
will
remain
of
us
Que
rest'ra-t-il
What
will
remain
Que
rest'ra-t-il
de
nous
What
will
remain
of
us
Que
restera-t-il
What
will
remain
Mais
que
rest'ra-t-il
de
tout
c'qu'on
aura
bâtit
de
nos
mains
But
what
will
remain
of
all
that
we
built
with
our
hands
Que
rest'ra-t-il
de
nous
What
will
remain
of
us
Que
rest'ra-t-il
What
will
remain
Si
tout
part
à
la
dérive
If
everything
drifts
away
Que
restera-t-il
What
will
remain
Mais
que
rest'ra-t-il
surtout
But
what
will
remain
above
all
Si
il
n'y
a
plus
d'amour
entre
nous
If
there
is
no
more
love
between
us
Que
rest'ra-t-il
de
nous
What
will
remain
of
us
Que
rest'ra-t-il
de
nous
What
will
remain
of
us
Mais
que
rest'ra-t-il
de
tout
c'qu'on
aura
bâtit
de
nos
mains
But
what
will
remain
of
all
that
we
built
with
our
hands
Que
rest'ra-t-il
de
nous
What
will
remain
of
us
Si
tout
part
à
la
dérive
If
everything
drifts
away
Mais
que
restera-t-il
surtout
But
what
will
remain
above
all
Si
il
n'y
a
plus
d'amour
entre
nous
If
there
is
no
more
love
between
us
Donner
un
peu
de
toi
Give
a
little
of
yourself
Pour
faire
la
différence
To
make
a
difference
Donner
un
peu
de
moi,
aussi
Give
a
little
of
myself,
too
Donner
un
peu
de
toi
Give
a
little
of
yourself
Pour
faire
pencher
la
balance
To
tip
the
scales
Donner
un
peu
de
moi,
aussi
Give
a
little
of
myself,
too
Donner
un
peu
de
toi
Give
a
little
of
yourself
Pour
faire
la
différence
To
make
a
difference
Donner
un
peu
de
moi,
aussi
Give
a
little
of
myself,
too
Donner
un
peu
de
toi
Give
a
little
of
yourself
Pour
faire
pencher
la
balance
To
tip
the
scales
Donner
un
peu
de
moi
aussi
Give
a
little
of
myself
too
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thierry Cham
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.