This Wild Life - Roots and Branches (Meant to be Alone) - traduction des paroles en allemand




Roots and Branches (Meant to be Alone)
Wurzeln und Äste (Bestimmt, allein zu sein)
We lay on our backs out on the front yard
Wir lagen auf dem Rücken draußen im Vorgarten
Holding your right hand, I say life's been so hard
Ich hielt deine rechte Hand und sagte, das Leben war so schwer
The shade of the tree we planted
Der Schatten des Baumes, den wir pflanzten
It grew strong with roots and branches
Er wuchs stark mit Wurzeln und Ästen
But it's just not ours anymore
Aber er gehört einfach nicht mehr uns
We build these walls high, they blend into the sky
Wir bauen diese Mauern hoch, sie verschmelzen mit dem Himmel
Thick skin and bones defend us from outside
Dicke Haut und Knochen verteidigen uns von außen
The way we lost it all, I think it made you strong
Die Art, wie wir alles verloren haben, ich glaube, es hat dich stark gemacht
But I don't feel that anymore
Aber das fühle ich nicht mehr
I feel nothing at all, yeah, I trip and I fall
Ich fühle gar nichts, ja, ich stolpere und ich falle
Running straight into walls while you're suffering withdrawals
Renne geradewegs gegen Mauern, während du unter Entzug leidest
When will I ever get a better hand?
Wann werde ich jemals ein besseres Blatt bekommen?
I am losing my hope and it hurts in my throat
Ich verliere meine Hoffnung und es schmerzt in meiner Kehle
Have my back to the coast at the end of my rope
Stehe mit dem Rücken zur Küste am Ende meiner Kräfte
Oh, will I ever be a better man?
Oh, werde ich jemals ein besserer Mann sein?
Am I meant to be alone?
Bin ich dazu bestimmt, allein zu sein?
Am I meant to be alone?
Bin ich dazu bestimmt, allein zu sein?
We lay on our backs on the hood of my car
Wir lagen auf dem Rücken auf der Motorhaube meines Autos
Holding my right hand, you point out the North Star
Du hieltest meine rechte Hand und zeigtest auf den Nordstern
Show me the way ahead, guide me with light I said
Zeig mir den Weg voraus, führe mich mit Licht, sagte ich
'Cause I can't see straight anymore
Denn ich kann nicht mehr klar sehen
Everyone left me all at once then
Alle haben mich dann auf einmal verlassen
Honestly, I couldn't even blame them
Ehrlich gesagt, konnte ich es ihnen nicht einmal verübeln
I've been a shitty friend, I don't know where you went
Ich war ein beschissener Freund, ich weiß nicht, wohin du gegangen bist
I just can't handle anymore
Ich ertrage es einfach nicht mehr
I feel nothing at all, yeah, I trip and I fall
Ich fühle gar nichts, ja, ich stolpere und ich falle
Running straight into walls while you're suffering withdrawals
Renne geradewegs gegen Mauern, während du unter Entzug leidest
When will I ever get a better hand?
Wann werde ich jemals ein besseres Blatt bekommen?
I am losing my hope and it hurts in my throat
Ich verliere meine Hoffnung und es schmerzt in meiner Kehle
Have my back to the coast at the end of my rope
Stehe mit dem Rücken zur Küste am Ende meiner Kräfte
Oh, will I ever be a better man?
Oh, werde ich jemals ein besserer Mann sein?
Am I meant to be alone?
Bin ich dazu bestimmt, allein zu sein?
Am I meant to be alone?
Bin ich dazu bestimmt, allein zu sein?
Am I meant to be alone?
Bin ich dazu bestimmt, allein zu sein?
Am I meant to be alone?
Bin ich dazu bestimmt, allein zu sein?





Writer(s): Del Grosso Anthony William, Jordan Kevin Tyler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.