Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo,
there's
no
real
limit
on
how
honest
you
can
get
Yo,
es
gibt
keine
wirkliche
Grenze,
wie
ehrlich
du
sein
kannst
If
you're
gonna
stick
anything
out
there,
let
it
be
your
neck
Wenn
du
etwas
riskieren
willst,
dann
deinen
Hals
And
don't
worry
what
they
have
to
say
about
that,
too
Und
mach
dir
keine
Sorgen,
was
sie
dazu
sagen
In
time
feelings
will
get
laid
to
rest
Mit
der
Zeit
werden
Gefühle
zur
Ruhe
kommen
And
humility
is
the
first
sign
of
being
blessed
Und
Demut
ist
das
erste
Zeichen
dafür,
gesegnet
zu
sein
Quizzing
myself
like
I'm
sitting
in
the
station
Ich
befrage
mich
selbst,
als
säße
ich
auf
der
Wache
Fixing
my
faults;
an
endless
interrogation
Korrigiere
meine
Fehler;
ein
endloses
Verhör
I'm
on
the
verge
of
a
brand
new
revelation
Ich
stehe
kurz
vor
einer
brandneuen
Offenbarung
No
more
chasing,
I'm
through
with
that
reputation
Kein
Jagen
mehr,
ich
bin
fertig
mit
diesem
Ruf
Conversations
- it's
always
a
conversation
Gespräche
– es
ist
immer
ein
Gespräch
Been
here
a
minute,
done
everything
nеxt
to
waiting
Bin
schon
eine
Minute
hier,
habe
alles
getan,
außer
zu
warten
No
more
patience,
I'm
knowing
whеre
I
can
take
it
Keine
Geduld
mehr,
ich
weiß,
wohin
ich
es
bringen
kann
But
still
adjacent,
let
me
turn
around
and
face
it
Aber
immer
noch
nah
dran,
lass
mich
umdrehen
und
mich
dem
stellen
I
been
try'na
align
all
this
time
Ich
habe
die
ganze
Zeit
versucht,
alles
in
Einklang
zu
bringen
But
I
been
lying
all
this
time
from
my
mouth
and
from
my
mind
Aber
ich
habe
die
ganze
Zeit
gelogen,
mit
meinem
Mund
und
meinem
Verstand
And
in
real
life
been
tangled
with
souls
and
ties
Und
im
wirklichen
Leben
war
ich
mit
Seelen
und
Bindungen
verstrickt
Signing
in
and
I
put
mine
on
the
line
Melde
mich
an
und
setze
meine
aufs
Spiel
Seek
and
I
certainly
find
everybody
wanna
shine
Suche
und
finde
sicherlich,
dass
jeder
glänzen
will
So
that's
another
body
on
mine
Also
ist
das
ein
weiterer
Körper
auf
meinem
Been
hearing
outta
sight,
outta
mind
Habe
gehört,
aus
den
Augen,
aus
dem
Sinn
If
my
sight
was
set
blind
to
sin
I'll
probably
still
find
the
time
Wenn
mein
Blick
blind
für
Sünde
wäre,
würde
ich
wahrscheinlich
immer
noch
die
Zeit
finden
Cause
they
say
it's
a
cold
case,
everybody
wanna
know
Denn
sie
sagen,
es
ist
ein
kalter
Fall,
jeder
will
wissen
When
you're
this
low,
where
you
go?
Wenn
du
so
tief
bist,
wohin
gehst
du?
(A
life
lived
so
infused
with
wrong
(Ein
Leben,
so
durchdrungen
von
Falschem
Shame
on
me
like
the
only
one)
Schande
über
mich,
als
wäre
ich
der
Einzige)
They
say
it's
a
cold
case,
everybody
wanna
know
Sie
sagen,
es
ist
ein
kalter
Fall,
jeder
will
wissen
When
you're
this
low,
where
are
you
gonna
go?
Wenn
du
so
tief
bist,
wohin
wirst
du
gehen?
(A
life
lived
so
infused
with
wrong
(Ein
Leben,
so
durchdrungen
von
Falschem
Shame
on
me
like
the
only
one,
now)
Schande
über
mich,
als
wäre
ich
der
Einzige,
jetzt)
Heard
how
to
be
holy
but
I
could
not
measure
up
Habe
gehört,
wie
man
heilig
ist,
aber
ich
konnte
nicht
mithalten
My
cup
runneth
over
while
I'm
running
amuck
Mein
Becher
läuft
über,
während
ich
Amok
laufe
Not
love
but
the
lust
that
replaced
all
my
trust
Nicht
Liebe,
sondern
die
Lust,
die
all
mein
Vertrauen
ersetzte
In
this
form
that's
akin
to
the
dust
In
dieser
Form,
die
dem
Staub
ähnelt
They
tell
me
it's
God
first,
who's
taking
the
runner
up?
Sie
sagen
mir,
es
ist
Gott
zuerst,
wer
wird
Zweiter?
Who's
really
running
my
soul?
Have
I
learned
to
fear
enough?
Wer
lenkt
wirklich
meine
Seele?
Habe
ich
gelernt,
mich
genug
zu
fürchten?
It's
gets
clearer,
the
mirror
inside
of
everyone
Es
wird
klarer,
der
Spiegel
im
Inneren
eines
jeden
Breaking
apart,
now
I
see
what
I
been
made
from
Bricht
auseinander,
jetzt
sehe
ich,
woraus
ich
gemacht
bin
Here
we
go,
drown
in
a
pool
of
pain
Los
geht's,
ertrinke
in
einem
Pool
von
Schmerz
Cause
I
don't
wanna
be
feeling
like
my
struggle's
in
vain
Weil
ich
nicht
will,
dass
mein
Kampf
umsonst
ist
So
if
I
scream
on
'em,
chances
are
they'll
feel
the
same
Wenn
ich
sie
also
anschreie,
stehen
die
Chancen
gut,
dass
sie
dasselbe
fühlen
Allude
to
the
devil
and
omit
Jesus'
name
Spiele
auf
den
Teufel
an
und
lasse
Jesus'
Namen
weg
Can
try
to
rebuke,
say
"stop
playing
that
game"
Kann
versuchen,
zu
tadeln,
sagen
"hör
auf,
dieses
Spiel
zu
spielen"
In
this
world
I'm
a
winner,
on
stage
labelled
a
saint
In
dieser
Welt
bin
ich
ein
Gewinner,
auf
der
Bühne
als
Heiliger
bezeichnet
But
that's
the
under,
not
the
upper
hand,
understand
Aber
das
ist
unten,
nicht
die
Oberhand,
verstehst
du?
Let
Him
take
the
lead
and
hold
ya
hand
Lass
Ihn
die
Führung
übernehmen
und
deine
Hand
halten,
meine
Süße.
Knowing
He
got
big
plans
Wissend,
dass
Er
große
Pläne
hat
Yeah,
yeah
big
man
Ja,
ja,
großer
Mann
I
probably
won't
live
down
all
the
things
I
did
now
Ich
werde
wahrscheinlich
all
die
Dinge,
die
ich
getan
habe,
nicht
vergessen
Could
never
sit
out,
man
I
had
to
get
round
Konnte
nie
aussetzen,
Mann,
ich
musste
herumkommen
The
energy
big
now,
on
on
big
now
Die
Energie
ist
jetzt
groß,
jetzt
richtig
groß
Talking
game,
I
been
fouled
Rede
vom
Spiel,
ich
wurde
gefoult
See
how
I
live
now?
Siehst
du,
wie
ich
jetzt
lebe?
All
that
pain
just
gets
round,
begets
and
gets
round
All
dieser
Schmerz
kommt
einfach
herum,
zeugt
und
kommt
herum
Implement
the
end
now,
and
have
faith
in
the
change
Setze
jetzt
das
Ende
um
und
habe
Vertrauen
in
die
Veränderung
You
was
made
to
be
unique
yet
working
to
stay
the
same?
Du
wurdest
geschaffen,
um
einzigartig
zu
sein,
und
arbeitest
doch
daran,
gleich
zu
bleiben?
That's
a
cold
case,
everybody
wanna
know
Das
ist
ein
kalter
Fall,
jeder
will
wissen
When
you're
this
low,
where
you
go?
Wenn
du
so
tief
bist,
wohin
gehst
du?
(A
life
lived
so
infused
with
wrong
(Ein
Leben,
so
durchdrungen
von
Falschem
Shame
on
me
like
the
only
one)
Schande
über
mich,
als
wäre
ich
der
Einzige)
They
say
it's
a
cold
case,
everybody
wanna
know
Sie
sagen,
es
ist
ein
kalter
Fall,
jeder
will
wissen
When
you're
this
low,
where
are
you
gonna
go?
Wenn
du
so
tief
bist,
wohin
wirst
du
gehen?
(A
life
lived
so
infused
with
wrong
(Ein
Leben,
so
durchdrungen
von
Falschem
Shame
on
me
like
the
only
one
now)
Schande
über
mich,
als
wäre
ich
der
Einzige,
jetzt)
Yeah
they
say
it's
a
cold
case,
everybody
wanna
know
Ja,
sie
sagen,
es
ist
ein
kalter
Fall,
jeder
will
wissen
When
you're
this
low,
where
you
go?
Wenn
du
so
tief
bist,
wohin
gehst
du?
(A
life
lived
so
infused
with
wrong
(Ein
Leben,
so
durchdrungen
von
Falschem
Shame
on
me
like
the
only
one)
Schande
über
mich,
als
wäre
ich
der
Einzige)
They
say
it's
a
cold
case,
everybody
wanna
know
Sie
sagen,
es
ist
ein
kalter
Fall,
jeder
will
wissen
When
you're
this
low,
where
are
you
gonna
go?
Wenn
du
so
tief
bist,
wohin
wirst
du
gehen?
(A
life
lived
so
infused
with
wrong
(Ein
Leben,
so
durchdrungen
von
Falschem
Shame
on
me
like
the
only
one,
now)
Schande
über
mich,
als
wäre
ich
der
Einzige,
jetzt)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Aidoo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.