ThisisDA - Cold Case - traduction des paroles en allemand

Cold Case - ThisisDAtraduction en allemand




Cold Case
Kalter Fall
Yo, there's no real limit on how honest you can get
Yo, es gibt keine wirkliche Grenze, wie ehrlich du sein kannst
If you're gonna stick anything out there, let it be your neck
Wenn du etwas riskieren willst, dann deinen Hals
And don't worry what they have to say about that, too
Und mach dir keine Sorgen, was sie dazu sagen
In time feelings will get laid to rest
Mit der Zeit werden Gefühle zur Ruhe kommen
And humility is the first sign of being blessed
Und Demut ist das erste Zeichen dafür, gesegnet zu sein
Quizzing myself like I'm sitting in the station
Ich befrage mich selbst, als säße ich auf der Wache
Fixing my faults; an endless interrogation
Korrigiere meine Fehler; ein endloses Verhör
I'm on the verge of a brand new revelation
Ich stehe kurz vor einer brandneuen Offenbarung
No more chasing, I'm through with that reputation
Kein Jagen mehr, ich bin fertig mit diesem Ruf
Conversations - it's always a conversation
Gespräche es ist immer ein Gespräch
Been here a minute, done everything nеxt to waiting
Bin schon eine Minute hier, habe alles getan, außer zu warten
No more patience, I'm knowing whеre I can take it
Keine Geduld mehr, ich weiß, wohin ich es bringen kann
But still adjacent, let me turn around and face it
Aber immer noch nah dran, lass mich umdrehen und mich dem stellen
I been try'na align all this time
Ich habe die ganze Zeit versucht, alles in Einklang zu bringen
But I been lying all this time from my mouth and from my mind
Aber ich habe die ganze Zeit gelogen, mit meinem Mund und meinem Verstand
And in real life been tangled with souls and ties
Und im wirklichen Leben war ich mit Seelen und Bindungen verstrickt
Signing in and I put mine on the line
Melde mich an und setze meine aufs Spiel
Seek and I certainly find everybody wanna shine
Suche und finde sicherlich, dass jeder glänzen will
So that's another body on mine
Also ist das ein weiterer Körper auf meinem
Been hearing outta sight, outta mind
Habe gehört, aus den Augen, aus dem Sinn
If my sight was set blind to sin I'll probably still find the time
Wenn mein Blick blind für Sünde wäre, würde ich wahrscheinlich immer noch die Zeit finden
Cause they say it's a cold case, everybody wanna know
Denn sie sagen, es ist ein kalter Fall, jeder will wissen
When you're this low, where you go?
Wenn du so tief bist, wohin gehst du?
(A life lived so infused with wrong
(Ein Leben, so durchdrungen von Falschem
Shame on me like the only one)
Schande über mich, als wäre ich der Einzige)
They say it's a cold case, everybody wanna know
Sie sagen, es ist ein kalter Fall, jeder will wissen
When you're this low, where are you gonna go?
Wenn du so tief bist, wohin wirst du gehen?
(A life lived so infused with wrong
(Ein Leben, so durchdrungen von Falschem
Shame on me like the only one, now)
Schande über mich, als wäre ich der Einzige, jetzt)
Heard how to be holy but I could not measure up
Habe gehört, wie man heilig ist, aber ich konnte nicht mithalten
My cup runneth over while I'm running amuck
Mein Becher läuft über, während ich Amok laufe
Not love but the lust that replaced all my trust
Nicht Liebe, sondern die Lust, die all mein Vertrauen ersetzte
In this form that's akin to the dust
In dieser Form, die dem Staub ähnelt
They tell me it's God first, who's taking the runner up?
Sie sagen mir, es ist Gott zuerst, wer wird Zweiter?
Who's really running my soul? Have I learned to fear enough?
Wer lenkt wirklich meine Seele? Habe ich gelernt, mich genug zu fürchten?
It's gets clearer, the mirror inside of everyone
Es wird klarer, der Spiegel im Inneren eines jeden
Breaking apart, now I see what I been made from
Bricht auseinander, jetzt sehe ich, woraus ich gemacht bin
Here we go, drown in a pool of pain
Los geht's, ertrinke in einem Pool von Schmerz
Cause I don't wanna be feeling like my struggle's in vain
Weil ich nicht will, dass mein Kampf umsonst ist
So if I scream on 'em, chances are they'll feel the same
Wenn ich sie also anschreie, stehen die Chancen gut, dass sie dasselbe fühlen
Allude to the devil and omit Jesus' name
Spiele auf den Teufel an und lasse Jesus' Namen weg
Can try to rebuke, say "stop playing that game"
Kann versuchen, zu tadeln, sagen "hör auf, dieses Spiel zu spielen"
In this world I'm a winner, on stage labelled a saint
In dieser Welt bin ich ein Gewinner, auf der Bühne als Heiliger bezeichnet
But that's the under, not the upper hand, understand
Aber das ist unten, nicht die Oberhand, verstehst du?
Let Him take the lead and hold ya hand
Lass Ihn die Führung übernehmen und deine Hand halten, meine Süße.
Knowing He got big plans
Wissend, dass Er große Pläne hat
Yeah, yeah big man
Ja, ja, großer Mann
I probably won't live down all the things I did now
Ich werde wahrscheinlich all die Dinge, die ich getan habe, nicht vergessen
Could never sit out, man I had to get round
Konnte nie aussetzen, Mann, ich musste herumkommen
The energy big now, on on big now
Die Energie ist jetzt groß, jetzt richtig groß
Talking game, I been fouled
Rede vom Spiel, ich wurde gefoult
See how I live now?
Siehst du, wie ich jetzt lebe?
All that pain just gets round, begets and gets round
All dieser Schmerz kommt einfach herum, zeugt und kommt herum
Implement the end now, and have faith in the change
Setze jetzt das Ende um und habe Vertrauen in die Veränderung
You was made to be unique yet working to stay the same?
Du wurdest geschaffen, um einzigartig zu sein, und arbeitest doch daran, gleich zu bleiben?
That's a cold case, everybody wanna know
Das ist ein kalter Fall, jeder will wissen
When you're this low, where you go?
Wenn du so tief bist, wohin gehst du?
(A life lived so infused with wrong
(Ein Leben, so durchdrungen von Falschem
Shame on me like the only one)
Schande über mich, als wäre ich der Einzige)
They say it's a cold case, everybody wanna know
Sie sagen, es ist ein kalter Fall, jeder will wissen
When you're this low, where are you gonna go?
Wenn du so tief bist, wohin wirst du gehen?
(A life lived so infused with wrong
(Ein Leben, so durchdrungen von Falschem
Shame on me like the only one now)
Schande über mich, als wäre ich der Einzige, jetzt)
Yeah they say it's a cold case, everybody wanna know
Ja, sie sagen, es ist ein kalter Fall, jeder will wissen
When you're this low, where you go?
Wenn du so tief bist, wohin gehst du?
(A life lived so infused with wrong
(Ein Leben, so durchdrungen von Falschem
Shame on me like the only one)
Schande über mich, als wäre ich der Einzige)
They say it's a cold case, everybody wanna know
Sie sagen, es ist ein kalter Fall, jeder will wissen
When you're this low, where are you gonna go?
Wenn du so tief bist, wohin wirst du gehen?
(A life lived so infused with wrong
(Ein Leben, so durchdrungen von Falschem
Shame on me like the only one, now)
Schande über mich, als wäre ich der Einzige, jetzt)





Writer(s): David Aidoo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.