Paroles et traduction ThisisDA - Cutem
Adjust
taste
as
i'm
wandering
this
dead
weight
Корректирую
вкус,
пока
брожу
с
этим
тяжким
грузом,
Keeping
a
shutter
on
the
clutter
round
my
head
space
Держу
затвор
на
хаосе,
что
творится
в
моей
голове.
Surfing
through
them
decades
watching
ways
i
drop
face
Пролистываю
эти
десятилетия,
наблюдая,
как
меняется
моё
лицо,
Can't
pin
that
me
and
you
talk
you're
talking
lost
game
Не
могу
смириться
с
тем,
что
мы
общаемся,
ты
играешь
в
проигрышную
игру.
Nothing
that
it
cost
Ничего
мне
это
не
стоило,
Came
close
though
discarded
quick
Была
близка,
но
быстро
отбросила,
You
rose
though
my
only
aim
to
tarnish
it
Ты
поднялась,
хотя
моей
единственной
целью
было
очернить
тебя.
You
can
harness
any
argument
you
want
Можешь
использовать
любой
аргумент,
какой
захочешь,
This
reply
been
set:
no
response
Этот
ответ
уже
установлен:
нет
ответа.
I
just
had
to
cut
her
off
Мне
просто
пришлось
отрезать
тебя
от
себя,
Cut
her
all
off
Отрезать
тебя
полностью.
Yeah
you
rode
with
me,
many
shows
with
me
Да,
ты
была
со
мной,
на
многих
концертах
со
мной,
Approach
late
but
resembling
an
old
buddy
Подошла
поздно,
но
напоминая
старого
приятеля.
Gave
you
control
from
me,
you
taking
notes
from
me
Я
дал
тебе
контроль,
ты
брала
с
меня
пример,
You
lost
focus
how
you
tied
up
emotionally
Ты
потеряла
фокус,
как
ты
увязла
эмоционально.
Skipping
slumbers
slipping
try'na
find
our
sound
Пропуская
сны,
пытаясь
найти
наше
звучание,
We
shared
a
vision
plenty
time
to
hold
it
down
У
нас
было
общее
видение,
было
много
времени,
чтобы
его
удержать.
Round
towns
try'na
circulate
our
name
out
По
городам,
пытаясь
распространить
наше
имя,
Getting
creative
how
we
navigate
the
same
drought
Проявляя
креативность,
как
мы
справляемся
с
одной
и
той
же
засухой.
Wasn't
a
moment
i
weren't
feeling
like
i
owned
it
Не
было
ни
минуты,
чтобы
я
не
чувствовал,
что
владею
этим,
A
worthy
na
never
seeing
no
opponents
Достойный,
но
никогда
не
видел
противников.
I
was
in
Paris
Longchamp
10k
i
got
response
man
Я
был
в
Париже,
Лоншан,
10
тысяч,
у
меня
был
отклик,
мужик,
No
longer
been
feeling
like
a
lost
man
Я
больше
не
чувствую
себя
потерянным.
And
that's
the
cost
man
leaving
you
at
loss,
damn
И
это
та
цена,
мужик,
оставить
тебя
в
проигрыше,
черт
возьми.
Going
for
it,
negating
what
we
recorded
Иду
на
это,
отрицая
то,
что
мы
записали,
Places
i
been
know
you
just
don't
get
it
Ты
просто
не
понимаешь
те
места,
где
я
был.
Bout
to
make
a
move
sure
as
hell
i
ain't
regretting,
cut'em
off
Собираюсь
сделать
шаг,
и
уж
точно
не
буду
жалеть,
отрезать
их.
Shake
'em
loose
level
up
Сбросить
их,
подняться
на
уровень
выше.
Cut'em
all
off
Отрезать
их
всех.
You
had
my
back,
so
many
others
attacked
Ты
прикрывала
мне
спину,
так
много
других
нападало,
We
was
young
- institution
on
the
same
track
Мы
были
молоды
— шли
по
одному
пути.
I
was
rapping
you
was
happy
that
i
staged
that
Я
читал
рэп,
ты
была
счастлива,
что
я
это
поставил,
Let
me
be
me
with
no
encroach
always
stayed
back
Позволь
мне
быть
собой,
не
вмешиваясь,
всегда
оставаясь
в
стороне.
And
i
noticed
it,
drifting
while
you
focusing
И
я
заметил
это,
дрейфуя,
пока
ты
фокусируешься,
I
got
too
lost
up
in
myself
know
i
owe
you
big
Я
слишком
зациклился
на
себе,
знаю,
что
многим
тебе
обязан.
Taught
me
the
game
and
all
the
ways
i
ought
to
handle
it
Ты
научила
меня
игре
и
тому,
как
с
ней
нужно
обращаться,
You
had
your
focus
on
these
women
like
a
camera,
kid
А
ты,
малышка,
была
сосредоточена
на
этих
бабах,
как
камера.
But
adolescence
had
my
mental
on
dismantling
Но
моя
подростковая
психика
была
настроена
на
разрушение,
In
my
absence
only
hope
it
was
no
damage
did
В
мое
отсутствие
надеюсь,
что
я
не
причинил
вреда.
Couldn't
handle
it,
maybe
it's
my
loss
Не
справился
с
этим,
может
быть,
это
моя
потеря.
In
the
end
i
did
the
job
i
just
had
to
cut
him
off
В
конце
концов,
я
сделал
свою
работу,
мне
просто
пришлось
отрезать
его
от
себя,
Went
and
cut
him
off
Пошел
и
отрезал
его.
Next
life
we'll
pick
it
up
В
следующей
жизни
мы
наверстаем
упущенное,
'Til
then
it's
the
cut
off
А
пока
- это
конец.
I
cut'em
all
off
Я
отрезал
их
всех.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Aidoo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.