Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Friendly Foe
Freundlicher Feind
Tell
me,
are
you
a
friend
or
foe?
Sag
mir,
bist
du
Freund
oder
Feind?
Cause
I
really
gotta
know
Denn
ich
muss
es
wirklich
wissen
East
to
West,
I
hear
the
wind
blow
Von
Ost
nach
West,
ich
höre
den
Wind
wehen
Either
way
I'm
on
my
own
So
oder
so
bin
ich
auf
mich
allein
gestellt
So
tell
me,
are
you
a
friendly
foe?
Also
sag
mir,
bist
du
ein
freundlicher
Feind?
Cause
I
really
gotta,
really
gotta
know
Denn
ich
muss
es
wirklich,
wirklich
wissen
East
to
West,
the
dear
wind
blow
Von
Ost
nach
West,
der
liebe
Wind
weht
You
confine
me
all
alone
Du
engst
mich
ganz
allein
ein
Tell
me
what
you
see
when
you
see
a
dude
like
me
Sag
mir,
was
du
siehst,
wenn
du
einen
Typen
wie
mich
siehst
Hotstepping
through
town
with
the
new
Nike
Der
mit
den
neuen
Nikes
durch
die
Stadt
stolziert
Pinrolled
Gramicci,
black
muscly
tee
Gramicci-Hose
hochgekrempelt,
schwarzes
Muskelshirt
Straight
face
don't
crease,
thinking
who
might
be
Gerades
Gesicht,
keine
Falte,
ich
frage
mich,
wer
wohl
Try'na
plot
on
the
one
that
I
lovе
deeply
versucht,
die
Eine,
die
ich
innig
liebe,
anzugreifen,
Oh
of
course,
yeah
that's
gotta
be
mе
Oh,
natürlich,
ja,
das
muss
ich
sein
All
I
got
in
this
deep,
dark
world
why
I
learned
to
preach
Alles,
was
ich
in
dieser
tiefen,
dunklen
Welt
habe,
weshalb
ich
gelernt
habe
zu
predigen
Control
beat
when
I
speak
Kontrolliere
den
Beat,
wenn
ich
spreche
Keep
the
kick
on
leash,
you
see?
Halte
den
Kick
an
der
Leine,
verstehst
du?
I'm
down
dodging
all
the
fakery
Ich
bin
dabei,
all
der
Falschheit
auszuweichen
The
snakery
- a
life
that
I
hate
to
lead
Dem
Schlangennest
– ein
Leben,
das
ich
zu
führen
hasse
We
was
tight
til
ungraciously
they
made
me
leave
Wir
waren
eng,
bis
sie
mich
ungnädig
zum
Gehen
brachten
It
still
feel
like
it's
make
believe
Es
fühlt
sich
immer
noch
an,
als
wäre
es
nicht
echt
But
looking
back
thinking
maybe
he's
mistaking
me
for
something
I
ain't
made
to
be
Aber
rückblickend
denke
ich,
vielleicht
hält
er
mich
für
etwas,
wofür
ich
nicht
geschaffen
bin
Either
way
there
ain't
no
changing
D
So
oder
so,
D
lässt
sich
nicht
ändern
Paranoid
and
annoyed
so
avoid
me
please
at
least
Paranoid
und
verärgert,
also
meide
mich
bitte
wenigstens
Tell
me,
are
you
a
friend
or
foe?
Sag
mir,
bist
du
Freund
oder
Feind?
Cause
I
really
gotta
know
Denn
ich
muss
es
wirklich
wissen
East
to
West,
I
hear
the
wind
blow
Von
Ost
nach
West,
ich
höre
den
Wind
wehen
Either
way
I'm
on
my
own
So
oder
so
bin
ich
auf
mich
allein
gestellt
So
tell
me,
are
you
a
friendly
foe?
Also
sag
mir,
bist
du
ein
freundlicher
Feind?
Cause
I
really
gotta,
really
gotta
know
Denn
ich
muss
es
wirklich,
wirklich
wissen
East
to
West,
the
dear
wind
blow
Von
Ost
nach
West,
der
liebe
Wind
weht
You
confine
me
all
alone
Du
engst
mich
ganz
allein
ein
Time
goes
on,
forfeited
and
twice
as
strong
Die
Zeit
vergeht,
verwirkt
und
doppelt
so
stark
Formed
bonds
with
the
ones
who
wan'
right
their
wrongs
Habe
Bande
geknüpft
mit
denen,
die
ihre
Fehler
wiedergutmachen
wollen
I
gone
so
far,
seek
further
beyond
Ich
bin
so
weit
gegangen,
suche
weiter
darüber
hinaus
Only
see
many
hurdles
to
come
Sehe
nur
viele
Hürden,
die
noch
kommen
Seep
air
in
my
lungs
Atme
tief
ein
Pulling
on
what's
around
til
done
Ziehe
an
dem,
was
mich
umgibt,
bis
es
fertig
ist
I
get
low
down
and
one
with
ground
I'm
on
Ich
gehe
tief
runter
und
eins
mit
dem
Boden,
auf
dem
ich
bin
They'll
talk
about
miles
I've
run
for
whiles
to
come
Sie
werden
noch
lange
über
die
Meilen
sprechen,
die
ich
gelaufen
bin
A
human
race
that
can
never
be
won
Ein
menschliches
Rennen,
das
niemals
gewonnen
werden
kann
All
alone
with
it,
a
true
rolling
stone
with
it
Ganz
allein
damit,
ein
echter
Rolling
Stone
damit
Used
to
duck
pain,
now
be
owning
it
Früher
wich
ich
Schmerz
aus,
jetzt
nehme
ich
ihn
an
Durag
Dave
only
do
his
own
gimmicks
Durag
Dave
macht
nur
seine
eigenen
Sachen
Hard
work
days,
really
there
is
no
limit
Harte
Arbeitstage,
es
gibt
wirklich
keine
Grenze
Why
you
consoling
it?
Press
go,
ain't
no
controlling
it
Warum
tröstest
du
es?
Drück
auf
Start,
es
gibt
keine
Kontrolle
Let
life
roll
down
and
don't
fidget
Lass
das
Leben
runterrollen
und
zapple
nicht
Full
of
holes
like
I
don't
feel
it
Voller
Löcher,
als
ob
ich
es
nicht
fühlen
würde
Keep
exposing
it
Zeig
es
weiter
And
for
the
minute
if
we
kick
it
won't
you
only
just
Und
für
die
Minute,
wenn
wir
abhängen,
wirst
du
nicht
einfach
nur...
Tell
me,
are
you
a
friend
or
foe?
Sag
mir,
bist
du
Freund
oder
Feind?
Cause
I
really
gotta
know
Denn
ich
muss
es
wirklich
wissen
East
to
West,
I
hear
the
wind
blow
Von
Ost
nach
West,
ich
höre
den
Wind
wehen
Either
way
I'm
on
my
own
So
oder
so
bin
ich
auf
mich
allein
gestellt
So
tell
me,
are
you
a
friendly
foe?
Also
sag
mir,
bist
du
ein
freundlicher
Feind?
Cause
I
really
gotta,
really
gotta
know
Denn
ich
muss
es
wirklich,
wirklich
wissen
East
to
West,
the
dear
wind
blow
Von
Ost
nach
West,
der
liebe
Wind
weht
You
confine
me
all
alone
Du
engst
mich
ganz
allein
ein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Aidoo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.