Paroles et traduction Thitis - Monoi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ζούμε
κάθε
μέρα
σαν
τη
παραμονή
We
live
every
day
like
the
eve
ο
κόσμος
σήμερα
πεινάει
οπότε
παρανομεί
the
world
is
hungry
today
so
it
breaks
the
law
κάθε
μπάρα
με
κλειστή
από
τα
γάρα
φωνή
every
bar
closed
by
the
voice
of
the
traps
από
το
λίγο
ξεκινάμε
για
το
πάρα
πολύ
from
the
little
we
start
for
the
too
much
Τριγύρω
βία
ωμή,
μοναχική
διαδρομή
Raw
violence
everywhere,
lonely
way
μοναδική
αφορμή
των
στίχων
διανομή
only
reason
for
the
distribution
of
lyrics
κι
έτσι
ποτέ
δε
σταματά
όσο
βαστά
το
κορμί
and
so
never
stop
as
long
as
the
body
lasts
το
χτίσαμε
από
σκατά
μα
τώρα
πήρε
μορφή
we
built
it
from
shit
but
now
it
took
shape
Όταν
όλα
είναι
γαμώ
τότε
όλοι
είμαστε
εδώ
When
everything
is
great
then
we
are
all
here
όταν
η
φάση
γαμηθεί,
τότε
εκεί
να
σε
δω
when
the
phase
is
fucked,
then
there
to
see
you
αγάπη
σ'όσους
το
στηρίξαν
απ'τη
πρώτη
στιγμή
love
to
those
who
supported
it
from
the
first
moment
σ'όσους
θέλανε
να
σιωπήσει
ούτε
ποτήρι
νερό
to
those
who
wanted
to
silence
not
even
a
glass
of
water
Δεν
είμαστε
εκείνοι
που
τους
παρασύρει
το
ευρώ
We
are
not
those
who
are
carried
away
by
the
Euro
του
δίνουμε
πνοή
ενώ
το
χουμε
ανασύρει
νεκρό
we
give
it
breath
while
we
resurrected
it
dead
δε
πάμε
απο
κει
κι
απο
δω
ανάλογα
τον
καιρό
we
don't
go
from
there
and
there
according
to
the
weather
τα
χουμε
αφήσει
όλα
πίσω
για
βουτιά
στο
κενό
we
have
left
it
all
behind
for
a
dive
into
the
void
(Μόνοι)
άλλοι
έρχονται
άλλοι
φεύγουνε
(Alone)
some
come
some
go
όμως
στο
τέλος
πάντα
μένουμε
but
in
the
end
we
always
stay
(πάλι
μόνοι)
γεννιόμαστε,
πεθαίνουμε
(still
alone)
we
are
born,
we
die
σ'αυτό
το
δρόμο
που
πηγαίνουμε
είμαστε
on
this
road
we
take
we
are
Εμείς
στη
μέση
και
τριγύρω
όλοι
We
are
in
the
middle
and
all
around
σ'αυτή
τη
γη
πεθαίνουν
πρώτα
οι
ονειροπόλοι
in
this
earth
dreamers
die
first
οι
πόλεις
κρύες
απ'αγάπη
σαν
να
ταν
οι
πόλοι
the
cities
cold
from
love
as
if
they
were
the
poles
κι
όλα
πεθαίνουν
σύντομα
σαν
να
πεσε
πανώλη
and
everything
dies
soon
as
if
a
plague
fell
Από
τη
μήτρα
μόνοι,
μέχρι
το
μνήμα
μόνοι
From
the
womb
alone,
to
the
grave
alone
οι
δρόμοι
τίγκα
σκόνη,
μας
θέλουν
στην
αγχόνη
the
streets
are
full
of
dust,
they
want
us
hanged
και
η
Αθήνα
πόρνη
και
για
το
χρήμα
φόνοι
and
Athens
a
whore
and
murders
for
money
το
ψύχος
δεν
τελειώνει,
το
μίσος
δυναμώνει
the
cold
does
not
end,
the
hatred
grows
stronger
Κι
η
φάση
είναι
σκάκι
κι
εσυ
κάνεις
το
πιόνι
And
the
phase
is
chess
and
you
play
the
pawn
κι
οι
βασιλιάδες
πάνω
και
ματωμένοι
θρόνοι
and
the
kings
above
and
bloody
thrones
για
πες
μου
πόσοι
τάφοι
και
για
πόσο
χρυσάφι
tell
me
how
many
graves
and
for
how
much
gold
αίμα
το
δρόμο
βάφει,
φτάνει
πια
νισάφι
blood
stains
the
road,
enough
is
enough
Οι
τοίχοι
έχουν
αυτιά,
τα
μάτια
από
τον
τοίχο
The
walls
have
ears,
the
eyes
from
the
wall
βλέπουν
πιο
μακριά,
το
στυλό
καταγράφει
see
further,
the
pen
records
τώρα
δε
θα
πονά,
την
καρδιά
καταψύχω
now
it
won't
hurt,
I
freeze
my
heart
το
ηχογραφώ
αυτό
κι
έτσι
δε
πάει
στράφι
I
record
this
so
it
doesn't
go
to
waste
(Μόνοι)
άλλοι
έρχονται
άλλοι
φεύγουνε
(Alone)
some
come
some
go
όμως
στο
τέλος
πάντα
μένουμε
but
in
the
end
we
always
stay
(πάλι
μόνοι)
γεννιόμαστε,
πεθαίνουμε
(still
alone)
we
are
born,
we
die
σ'αυτό
το
δρόμο
που
πηγαίνουμε
είμαστε
on
this
road
we
take
we
are
Πόσο
φορτίο
να
σηκώσουνε
δύο
ώμοι;
How
much
load
can
two
shoulders
carry?
σου
χει
μείνει
ψυχή
για
να
αντέξεις
λίγο
ακόμη;
do
you
have
a
soul
left
to
endure
a
little
longer?
εδώ
κανείς
δε
ζει
και
δύσκολα
επιβιώνει
here
no
one
lives
and
hardly
survives
αφήσαν
μία
κόλαση
κι
είμαστε
οι
κληρονόμοι
they
left
a
hell
and
we
are
the
heirs
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Billy Theta, Thitis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.