Paroles et traduction Thitis - Teleftaio Kommati
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teleftaio Kommati
Final Piece
Μέσα
στην
πόλη
τριγυρνώ
σαν
άδικη
κατάρα
I
wander
through
the
city
like
an
unjust
curse,
να
σκέφτομαι
πως
θα
πάει
η
επόμενη
μπάρα
Thinking
about
how
the
next
bar
will
go.
βρώμικοι
μπάτσοι
γύρω
σαν
ταινία
του
Ferrara
Dirty
cops
around
like
a
Ferrara
film,
μα
περπατάω
με
βλέμμα
λες
και
δε
δίνω
δεκάρα
But
I
walk
with
a
look
that
says
I
don't
care.
όλη
η
ζωή
μου
μέσα
σε
δεκαέξι
γραμμές
My
whole
life
in
sixteen
lines,
η
κορυφή
από
τον
πάτο
δύο
πιθαμές
The
top
just
two
feet
from
the
bottom.
για
όλες
τις
ελπίδες
που
χουν
μείνει
ορφανές
For
all
the
hopes
left
orphaned,
ο
πόνος
μέσα
στο
κομμάτι
βαρύς
αμανές
The
pain
in
the
song
is
heavy,
a
lament.
κι
εγώ
χαμένος
πάλι
μες
τα
ηχοκύματα
And
I'm
lost
again
in
the
sound
waves,
κι
εσύ
να
ψάχνεις
τη
φιλία
σε
αιτήματα
And
you're
searching
for
friendship
in
requests.
χαμογέλα
για
την
κάμερα
και
πόζαρε
Smile
for
the
camera
and
pose,
βγάλε
μια
σέλφι
τη
μιζέρια
σου
και
πόσταρε
Take
a
selfie
of
your
misery
and
post
it.
παίζουν
χιλιάδες
λόγοι
που
γεμίζω
το
ντοσιέ
μου
There
are
thousands
of
reasons
why
I
fill
my
dossier,
μια
θέση
για
εσένα
στο
σκουπιδοτενεκέ
μου
A
place
for
you
in
my
trash
can.
πέφτουνε
θύματα
ενός
ακύρηχτου
πολέμου
Victims
of
a
war
that
no
one
declared,
κι
ίσως
αυτό
να
είναι
το
τελευταίο
κουπλέ
μου
And
maybe
this
will
be
my
last
verse.
Πάντα
έβαζα
το
χέρι
μου
και
έβγαζα
το
μάτι
μου
I
always
put
my
hand
in
and
took
out
my
eye,
στο
τετράδιο
έβγαζα
το
άχτι
μου
In
my
notebook,
I
vented
my
anger,
μα
ας
γίνει
το
μελάνι
μου
το
φαρμάκι
μου
But
let
my
ink
be
my
poison,
κι
ας
είναι
αυτό
το
τελευταίο
κομμάτι
μου
And
let
this
be
my
last
song.
όσοι
είναι
δίπλα
μου
μετρημένοι
στα
δάχτυλα
Those
who
are
by
my
side
can
be
counted
on
my
fingers,
μέχρι
το
τέλος
θα
βαδίζουμε
παράλληλα
Until
the
end
we
will
walk
parallel,
και
όταν
φύγω
δε
θέλω
δάκρυα
και
τριαντάφυλλα
And
when
I'm
gone,
I
don't
want
tears
and
roses,
απλά
σκάστε
στη
μνήμη
μου
δύο
τετράφυλλα
Just
drop
two
four-leaf
clovers
in
my
memory.
έχω
ένα
πόνο
που
μου
παν
πως
είναι
χάρισμα
I
have
a
pain
that
they
tell
me
is
a
gift,
πήρα
το
κλάμα
της
πόλης
και
το
σαμπλάρισα
I
took
the
city's
cry
and
sampled
it,
η
ζωή
μου
και
το
beat
κι
αυτό
είναι
τ'άθροισμα
My
life
and
the
beat,
that's
the
sum
of
it,
και
πάρε
αυτό
το
δίσκο
σαν
τελικό
ξεκαθάρισμα
And
take
this
album
as
a
final
reckoning.
κάθε
κομμάτι
μου
του
εαυτού
μου
σάτιρα
Every
piece
of
me
is
a
satire,
για
όσα
πιστεύω
ας
πεθάνω
σαν
τον
μάρτυρα
For
all
that
I
believe,
let
me
die
like
a
martyr,
έτσι
κι
αλλιώς
προτιμώ
τον
θάνατο
πριν
γίνω
Anyway,
I'd
rather
die
than
become
μίζερος
γέρος
κολλημένος
στα
τηλεπαράθυρα
A
miserable
old
man
stuck
to
the
TV.
παίζουν
χιλιάδες
λόγοι
που
η
αγάπη
χάθηκε
There
are
thousands
of
reasons
why
love
has
been
lost,
μια
θέση
μόνο
στην
καρδιά
μου
για
όποιον
μου
στάθηκε
Only
a
place
in
my
heart
for
those
who
stood
by
me,
σε
όποιον
πήρε
λίγο
βάρος
απ'την
πλάτη
μου
For
those
who
took
some
of
the
weight
off
my
shoulders,
αφιερώνω
το
τελευταίο
κομμάτι
μου
To
them
I
dedicate
my
last
song.
Πάντα
έβαζα
το
χέρι
μου
και
έβγαζα
το
μάτι
μου
I
always
put
my
hand
in
and
took
out
my
eye,
στο
τετράδιο
έβγαζα
το
άχτι
μου
In
my
notebook,
I
vented
my
anger,
μα
ας
γίνει
το
μελάνι
μου
το
φαρμάκι
μου
But
let
my
ink
be
my
poison,
κι
ας
είναι
αυτό
το
τελευταίο
κομμάτι
μου
And
let
this
be
my
last
song.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Billy Theta, Thitis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.