Paroles et traduction Thitis - Teleftaio Kommati
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teleftaio Kommati
Последний трек
Μέσα
στην
πόλη
τριγυρνώ
σαν
άδικη
κατάρα
Брожу
по
городу,
как
несправедливое
проклятье,
να
σκέφτομαι
πως
θα
πάει
η
επόμενη
μπάρα
думаю,
как
ляжет
следующий
такт.
βρώμικοι
μπάτσοι
γύρω
σαν
ταινία
του
Ferrara
Грязные
копы
вокруг,
словно
в
фильме
Феррары,
μα
περπατάω
με
βλέμμα
λες
και
δε
δίνω
δεκάρα
но
я
иду
с
таким
взглядом,
будто
мне
всё
равно.
όλη
η
ζωή
μου
μέσα
σε
δεκαέξι
γραμμές
Вся
моя
жизнь
в
шестнадцати
строчках,
η
κορυφή
από
τον
πάτο
δύο
πιθαμές
от
вершины
до
дна
— два
шага.
για
όλες
τις
ελπίδες
που
χουν
μείνει
ορφανές
Ради
всех
надежд,
оставшихся
осиротевшими,
ο
πόνος
μέσα
στο
κομμάτι
βαρύς
αμανές
боль
в
этом
треке
— тяжёлый
аманэ.
κι
εγώ
χαμένος
πάλι
μες
τα
ηχοκύματα
И
я
снова
потерян
в
звуковых
волнах,
κι
εσύ
να
ψάχνεις
τη
φιλία
σε
αιτήματα
а
ты
ищешь
дружбу
в
запросах.
χαμογέλα
για
την
κάμερα
και
πόζαρε
Улыбнись
в
камеру
и
попозируй,
βγάλε
μια
σέλφι
τη
μιζέρια
σου
και
πόσταρε
сделай
селфи
своей
нищеты
и
запости.
παίζουν
χιλιάδες
λόγοι
που
γεμίζω
το
ντοσιέ
μου
Тысячи
причин
наполняют
моё
досье,
μια
θέση
για
εσένα
στο
σκουπιδοτενεκέ
μου
место
для
тебя
— в
моей
мусорной
корзине.
πέφτουνε
θύματα
ενός
ακύρηχτου
πολέμου
Мы
— жертвы
необъявленной
войны,
κι
ίσως
αυτό
να
είναι
το
τελευταίο
κουπλέ
μου
и,
возможно,
это
мой
последний
куплет.
Πάντα
έβαζα
το
χέρι
μου
και
έβγαζα
το
μάτι
μου
Я
всегда
лез
на
рожон,
сам
себе
вредил,
στο
τετράδιο
έβγαζα
το
άχτι
μου
в
тетради
изливал
свою
злость.
μα
ας
γίνει
το
μελάνι
μου
το
φαρμάκι
μου
Пусть
мои
чернила
станут
моим
ядом,
κι
ας
είναι
αυτό
το
τελευταίο
κομμάτι
μου
и
пусть
это
будет
мой
последний
трек.
όσοι
είναι
δίπλα
μου
μετρημένοι
στα
δάχτυλα
Те,
кто
рядом
со
мной,
— по
пальцам
пересчитать,
μέχρι
το
τέλος
θα
βαδίζουμε
παράλληλα
до
конца
мы
будем
идти
параллельно.
και
όταν
φύγω
δε
θέλω
δάκρυα
και
τριαντάφυλλα
И
когда
я
уйду,
не
надо
слёз
и
роз,
απλά
σκάστε
στη
μνήμη
μου
δύο
τετράφυλλα
просто
бросьте
в
мою
память
пару
четырёхлистников.
έχω
ένα
πόνο
που
μου
παν
πως
είναι
χάρισμα
У
меня
есть
боль,
которую
называют
даром,
πήρα
το
κλάμα
της
πόλης
και
το
σαμπλάρισα
я
взял
плач
города
и
сэмплировал
его.
η
ζωή
μου
και
το
beat
κι
αυτό
είναι
τ'άθροισμα
Моя
жизнь
и
бит
— вот
и
вся
сумма,
και
πάρε
αυτό
το
δίσκο
σαν
τελικό
ξεκαθάρισμα
и
прими
этот
альбом
как
окончательный
расчёт.
κάθε
κομμάτι
μου
του
εαυτού
μου
σάτιρα
Каждый
мой
трек
— сатира
на
самого
себя,
για
όσα
πιστεύω
ας
πεθάνω
σαν
τον
μάρτυρα
за
то,
во
что
верю,
я
умру,
как
мученик.
έτσι
κι
αλλιώς
προτιμώ
τον
θάνατο
πριν
γίνω
В
любом
случае,
я
предпочитаю
смерть,
чем
стать
μίζερος
γέρος
κολλημένος
στα
τηλεπαράθυρα
жалким
стариком,
прилипшим
к
экрану
телевизора.
παίζουν
χιλιάδες
λόγοι
που
η
αγάπη
χάθηκε
Есть
тысячи
причин,
почему
любовь
исчезла,
μια
θέση
μόνο
στην
καρδιά
μου
για
όποιον
μου
στάθηκε
место
в
моём
сердце
только
для
тех,
кто
меня
поддерживал.
σε
όποιον
πήρε
λίγο
βάρος
απ'την
πλάτη
μου
Всем,
кто
снял
немного
тяжести
с
моих
плеч,
αφιερώνω
το
τελευταίο
κομμάτι
μου
посвящаю
свой
последний
трек.
Πάντα
έβαζα
το
χέρι
μου
και
έβγαζα
το
μάτι
μου
Я
всегда
лез
на
рожон,
сам
себе
вредил,
στο
τετράδιο
έβγαζα
το
άχτι
μου
в
тетради
изливал
свою
злость.
μα
ας
γίνει
το
μελάνι
μου
το
φαρμάκι
μου
Пусть
мои
чернила
станут
моим
ядом,
κι
ας
είναι
αυτό
το
τελευταίο
κομμάτι
μου
и
пусть
это
будет
мой
последний
трек.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Billy Theta, Thitis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.