Thien Kim - Hát với dòng sông - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thien Kim - Hát với dòng sông




Hát với dòng sông
Песня реке
Mỗi khi chiều về em ngồi hát bên dòng sông
Каждый вечер я сижу и пою у реки,
Dòng sông nơi xa xôi nơi đất khách quê người
Реки далёкой, в чужом краю,
Từng chiều em hát cho vơi đi nỗi buồn
Каждый вечер я пою, чтобы унять печаль,
Nỗi buồn của em người lữ khách tha phương
Печаль мою, странника дальних дорог.
Thời gian dần trôi em lớn lên cùng dòng sông
Время текло, я взрослела вместе с рекой,
Ánh mắt bờ môi rạng ngời ấm áp mùa đông
Взгляд мой, губы сияли, согревая зимний холод,
Dòng sông ngày ấy cũng chạnh lòng thương xót
Река та прежняя тоже скорбела,
Khi ánh mắt của em vương vấn giọt lệ buồn
Когда в глазах моих застывали слёзы печали.
Tình yêu đến em không mong đợi
Любовь пришла, я её не ждала,
Tình yêu đi em không hề hối tiếc
Любовь ушла, я не жалею,
Dòng sông xưa xót xa nỗi lòng của em
Река прежняя скорбит о моей печали,
tiếng hát đã làm vơi đi nỗi nhớ
И песня помогала унять тоску,
Em đã hát để xoa dịu nỗi đau trong từng đêm vắng
Я пела, чтобы унять боль в каждой одинокой ночи.
Tình yêu đến em không mong đợi
Любовь пришла, я её не ждала,
Tình yêu đi em không hề hối tiếc
Любовь ушла, я не жалею,
Ngày xa xưa em hát với dòng sông
В давние дни я пела с рекой,
giờ đây em hát giữa dòng đời
А теперь я пою среди жизненного потока,
dòng đời không êm ái như dòng sông
Хоть жизненный поток не так спокоен, как река.
Thời gian dần trôi em lớn lên cùng dòng sông
Время текло, я взрослела вместе с рекой,
Ánh mắt bờ môi rạng ngời ấm áp mùa đông
Взгляд мой, губы сияли, согревая зимний холод,
Dòng sông ngày ấy cũng chạnh lòng thương xót
Река та прежняя тоже скорбела,
Khi ánh mắt của em vương vấn giọt lệ buồn
Когда в глазах моих застывали слёзы печали.
Tình yêu đến em không mong đợi
Любовь пришла, я её не ждала,
Tình yêu đi em không hề hối tiếc
Любовь ушла, я не жалею,
Dòng sông xưa xót xa nỗi lòng của em
Река прежняя скорбит о моей печали,
tiếng hát đã làm vơi đi nỗi nhớ
И песня помогала унять тоску,
Em đã hát để xoa dịu nỗi đau trong từng đêm vắng
Я пела, чтобы унять боль в каждой одинокой ночи.
Tình yêu đến em không mong đợi
Любовь пришла, я её не ждала,
Tình yêu đi em không hề hối tiếc
Любовь ушла, я не жалею,
Ngày xa xưa em hát với dòng sông
В давние дни я пела с рекой,
giờ đây em hát giữa dòng đời
А теперь я пою среди жизненного потока,
dòng đời không êm ái như dòng sông
Хоть жизненный поток не так спокоен, как река.
Tình yêu đến em không mong đợi
Любовь пришла, я её не ждала,
Tình yêu đi em không hề hối tiếc
Любовь ушла, я не жалею,
Dòng sông xưa xót xa nỗi lòng của em
Река прежняя скорбит о моей печали,
tiếng hát đã làm vơi đi nỗi nhớ
И песня помогала унять тоску,
Em đã hát để xoa dịu nỗi đau trong từng đêm vắng
Я пела, чтобы унять боль в каждой одинокой ночи.
Tình yêu đến em không mong đợi
Любовь пришла, я её не ждала,
Tình yêu đi em không hề hối tiếc
Любовь ушла, я не жалею,
Ngày xa xưa em hát với dòng sông
В давние дни я пела с рекой,
giờ đây em hát giữa dòng đời
А теперь я пою среди жизненного потока,
dòng đời không êm ái như dòng sông
Хоть жизненный поток не так спокоен, как река.
dòng đời không êm ái như dòng sông
Хоть жизненный поток не так спокоен, как река.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.