Paroles et traduction Thien Kim - Hát với dòng sông
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hát với dòng sông
Песня реке
Mỗi
khi
chiều
về
em
ngồi
hát
bên
dòng
sông
Каждый
вечер
я
сижу
и
пою
у
реки,
Dòng
sông
nơi
xa
xôi
nơi
đất
khách
quê
người
Реки
далёкой,
в
чужом
краю,
Từng
chiều
em
hát
cho
vơi
đi
nỗi
buồn
Каждый
вечер
я
пою,
чтобы
унять
печаль,
Nỗi
buồn
của
em
người
lữ
khách
tha
phương
Печаль
мою,
странника
дальних
дорог.
Thời
gian
dần
trôi
em
lớn
lên
cùng
dòng
sông
Время
текло,
я
взрослела
вместе
с
рекой,
Ánh
mắt
bờ
môi
rạng
ngời
ấm
áp
mùa
đông
Взгляд
мой,
губы
сияли,
согревая
зимний
холод,
Dòng
sông
ngày
ấy
cũng
chạnh
lòng
thương
xót
Река
та
прежняя
тоже
скорбела,
Khi
ánh
mắt
của
em
vương
vấn
giọt
lệ
buồn
Когда
в
глазах
моих
застывали
слёзы
печали.
Tình
yêu
đến
em
không
mong
đợi
gì
Любовь
пришла,
я
её
не
ждала,
Tình
yêu
đi
em
không
hề
hối
tiếc
Любовь
ушла,
я
не
жалею,
Dòng
sông
xưa
xót
xa
nỗi
lòng
của
em
Река
прежняя
скорбит
о
моей
печали,
Và
tiếng
hát
đã
làm
vơi
đi
nỗi
nhớ
И
песня
помогала
унять
тоску,
Em
đã
hát
để
xoa
dịu
nỗi
đau
trong
từng
đêm
vắng
Я
пела,
чтобы
унять
боль
в
каждой
одинокой
ночи.
Tình
yêu
đến
em
không
mong
đợi
gì
Любовь
пришла,
я
её
не
ждала,
Tình
yêu
đi
em
không
hề
hối
tiếc
Любовь
ушла,
я
не
жалею,
Ngày
xa
xưa
em
hát
với
dòng
sông
В
давние
дни
я
пела
с
рекой,
Và
giờ
đây
em
hát
giữa
dòng
đời
А
теперь
я
пою
среди
жизненного
потока,
Dù
dòng
đời
không
êm
ái
như
dòng
sông
Хоть
жизненный
поток
не
так
спокоен,
как
река.
Thời
gian
dần
trôi
em
lớn
lên
cùng
dòng
sông
Время
текло,
я
взрослела
вместе
с
рекой,
Ánh
mắt
bờ
môi
rạng
ngời
ấm
áp
mùa
đông
Взгляд
мой,
губы
сияли,
согревая
зимний
холод,
Dòng
sông
ngày
ấy
cũng
chạnh
lòng
thương
xót
Река
та
прежняя
тоже
скорбела,
Khi
ánh
mắt
của
em
vương
vấn
giọt
lệ
buồn
Когда
в
глазах
моих
застывали
слёзы
печали.
Tình
yêu
đến
em
không
mong
đợi
gì
Любовь
пришла,
я
её
не
ждала,
Tình
yêu
đi
em
không
hề
hối
tiếc
Любовь
ушла,
я
не
жалею,
Dòng
sông
xưa
xót
xa
nỗi
lòng
của
em
Река
прежняя
скорбит
о
моей
печали,
Và
tiếng
hát
đã
làm
vơi
đi
nỗi
nhớ
И
песня
помогала
унять
тоску,
Em
đã
hát
để
xoa
dịu
nỗi
đau
trong
từng
đêm
vắng
Я
пела,
чтобы
унять
боль
в
каждой
одинокой
ночи.
Tình
yêu
đến
em
không
mong
đợi
gì
Любовь
пришла,
я
её
не
ждала,
Tình
yêu
đi
em
không
hề
hối
tiếc
Любовь
ушла,
я
не
жалею,
Ngày
xa
xưa
em
hát
với
dòng
sông
В
давние
дни
я
пела
с
рекой,
Và
giờ
đây
em
hát
giữa
dòng
đời
А
теперь
я
пою
среди
жизненного
потока,
Dù
dòng
đời
không
êm
ái
như
dòng
sông
Хоть
жизненный
поток
не
так
спокоен,
как
река.
Tình
yêu
đến
em
không
mong
đợi
gì
Любовь
пришла,
я
её
не
ждала,
Tình
yêu
đi
em
không
hề
hối
tiếc
Любовь
ушла,
я
не
жалею,
Dòng
sông
xưa
xót
xa
nỗi
lòng
của
em
Река
прежняя
скорбит
о
моей
печали,
Và
tiếng
hát
đã
làm
vơi
đi
nỗi
nhớ
И
песня
помогала
унять
тоску,
Em
đã
hát
để
xoa
dịu
nỗi
đau
trong
từng
đêm
vắng
Я
пела,
чтобы
унять
боль
в
каждой
одинокой
ночи.
Tình
yêu
đến
em
không
mong
đợi
gì
Любовь
пришла,
я
её
не
ждала,
Tình
yêu
đi
em
không
hề
hối
tiếc
Любовь
ушла,
я
не
жалею,
Ngày
xa
xưa
em
hát
với
dòng
sông
В
давние
дни
я
пела
с
рекой,
Và
giờ
đây
em
hát
giữa
dòng
đời
А
теперь
я
пою
среди
жизненного
потока,
Dù
dòng
đời
không
êm
ái
như
dòng
sông
Хоть
жизненный
поток
не
так
спокоен,
как
река.
Dù
dòng
đời
không
êm
ái
như
dòng
sông
Хоть
жизненный
поток
не
так
спокоен,
как
река.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.