Thien Quang feat. Quỳnh Trang - Liên Khúc Tình Ngăn Đôi Bờ - Làm Dâu Xứ Lạ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thien Quang feat. Quỳnh Trang - Liên Khúc Tình Ngăn Đôi Bờ - Làm Dâu Xứ Lạ




Liên Khúc Tình Ngăn Đôi Bờ - Làm Dâu Xứ Lạ
Попурри "Любовь, Разделенная Берегами" - "Невестка в Чужой Стране"
Bài hát: Liên Khúc Tình Ngăn Đôi Bờ -
Песня: Попурри "Любовь, Разделенная Берегами" -
Làm Dâu Xứ Lạ - Thiên Quang, Quỳnh Trang
"Невестка в Чужой Стране" - Тхиен Куанг, Куинь Чанг
Lặng buồn nhìn dòng sông
Грустно смотрю на реку,
Đâu rồi bao kỷ niệm ngày xưa hai chúng mình
Где же те воспоминания о днях, когда мы были вместе?
Cùng đùa vui ngoài hiên,
Вместе веселились во дворе,
Chơi trò chơi trốn tìm, em hồn nhiên tóc mềm
Играли в прятки, ты была беззаботна, с мягкими волосами.
Thả con thuyền giấy trôi lênh đênh cuối sông
Пускали бумажный кораблик вниз по течению,
Còn đâu ngày ấy em thơ ngây hồng
Где же те дни, когда ты была такой наивной, с румяными щеками?
Cách trở nghìn trùng, pháo đỏ rượu nồng
Тысячи преград, красный фейерверк, пьянящее вино,
Nay đưa em bước theo chồng.
Сегодня ты уходишь за своим мужем.
Chuyện đời hợp rồi tan
В жизни всё сходится, а потом расходится.
Ngoài trời mưa còn rơi
На улице идёт дождь,
Nên lệ khô héo rồi tâm hồn anh rối bời
Мои слёзы высохли, а душа разрывается.
Những câu thề ước nay trôi xa bến xưa
Наши клятвы уплыли далеко от прежних берегов.
Dòng sông lạnh lẽo lưa thưa đôi cánh bèo
Холодная река, редкие листья кувшинок.
Trách mình phận nghèo để rồi chiều nay
Винить свою бедность, и вот сегодня вечером
Nghe liêu đến trong lòng.
Чувствую такую тоску в сердце.
Nước cuộn trôi con đò về phương ấy
Вода уносит лодку в ту сторону,
Sống quê người lặng lẽ giữa trời mây
Ты будешь жить в чужой стране, одиноко под небом.
Sông còn đây người thương nào thấy.
Река осталась, но где же моя любимая?
Chiều nay trông cánh bay
Сегодня вечером, глядя на летящих цапель,
Nhớ ngày xưa xót xa trong lòng
Вспоминаю прошлое с горечью в сердце.
Em lấy chồng, cách một dòng sông
Ты вышла замуж, нас разделяет река,
Đò ngang không tình ngăn đôi bờ.
Паром не перевезет через преграду нашей любви.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.