Thien Quang feat. Quỳnh Trang - Lai Nho Nguoi Yeu - traduction des paroles en allemand

Lai Nho Nguoi Yeu - Thiên Quang , Quỳnh Trang traduction en allemand




Lai Nho Nguoi Yeu
Zurückgelassene Sehnsucht
sao em nhớ anh thế này
Warum vermisse ich dich so sehr?
Thương nhớ đong đầy trong lòng mắt
Sehnsucht füllt meine Augen ganz
Buổi chiều vừa gặp nhau đây
Erst trafen wir uns am Nachmittag
đêm đã nhớ như vậy
Doch die Nacht bringt schon solch Verlangen
Em hỡi em hiểu hay
Weißt du, mein Schatz, verstehst du mich?
Tình anh như núi cao biển rộng
Meine Liebe ist wie Berg und Meer
Gom bốn phương trời xây thành lũy
Vier Himmelsrichtungen zur Festung einst
Biển trời nào không xanh
Wo blau nicht Himmel oder Wellen sind
Thì xin em nhớ cho rằng
Dann, meine Liebe, denk daran
Tim vàng em sáng cả đời anh.
Dein Herz erhellt mein ganzes Leben lang.
Anh ơi ngồi đây bóng thương hình
Ach Liebster, hier sitz ich in Sehnsucht versunken
Ngồi đây thương nhớ một mình
Hier sitz ich allein mit meinem Kummer
Với niềm ước vây quanh
Von Träumen ringsum eingeschlossen
Em ơi ước mình đôi chim
Ach, wären wir nur zwei Vöglein zusammen
Ước mình sao đêm
Wären wir Sterne in dunkler Nacht
Hay trăng sáng cả đường đêm
Oder der Mond, der die Pfade bewacht
Để anh đưa đón em sớm chiều
Damit ich dich morgens und abends begleite
Trên lối đi về không còn thiếu
Auf Wegen, wo nichts uns je fehlte
Trọn đời mình kề bên nhau
Ein Leben lang Seite an Seite
Tình yêu thêm sắc thêm màu
Unsere Liebe bunter, lebendiger
Không còn lo thương nhớ người yêu.
Ohne die Qual des Sehnens mehr.
Tình anh như núi cao biển rộng
Meine Liebe ist wie Berg und Meer
Gom bốn phương trời xây thành lũy
Vier Himmelsrichtungen zur Festung einst
Biển trời nào không xanh
Wo blau nicht Himmel oder Wellen sind
Thì xin em nhớ cho rằng
Dann, meine Liebe, denk daran
Tim vàng em sáng cả đời anh.
Dein Herz erhellt mein ganzes Leben lang.
Anh ơi ngồi đây bóng thương hình
Ach Liebster, hier sitz ich in Sehnsucht versunken
Ngồi đây thương nhớ một mình
Hier sitz ich allein mit meinem Kummer
Với niềm ước vây quanh
Von Träumen ringsum eingeschlossen
Em ơi ước mình đôi chim
Ach, wären wir nur zwei Vöglein zusammen
Ước mình sao đêm
Wären wir Sterne in dunkler Nacht
Hay trăng sáng cả đường đêm
Oder der Mond, der die Pfade bewacht
Để anh đưa đón em sớm chiều
Damit ich dich morgens und abends begleite
Trên lối đi về không còn thiếu
Auf Wegen, wo nichts uns je fehlte
Trọn đời mình kề bên nhau
Ein Leben lang Seite an Seite
Tình yêu thêm sắc thêm màu
Unsere Liebe bunter, lebendiger
Không còn lo thương nhớ người yêu.
Ohne die Qual des Sehnens mehr.
Trọn đời mình kề bên nhau
Ein Leben lang Seite an Seite
Tình yêu thêm sắc thêm màu
Unsere Liebe bunter, lebendiger
Không còn lo thương nhớ người yêu.
Ohne die Qual des Sehnens mehr.





Writer(s): Phatmanh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.