Paroles et traduction Thom Artway feat. Maella - Conformity - feat. Maella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conformity - feat. Maella
Конформизм - feat. Maella
It′s
a
never
ending
comedy
Это
бесконечная
комедия,
And
ere
this
reaches
the
end
И
прежде
чем
она
закончится,
I
end
up
as
a
hanged
man,
choking
on
your
scent
Я
закончу
повешенным,
задыхаясь
от
твоего
аромата.
Some
say
that
true
love
never
dies
Некоторые
говорят,
что
настоящая
любовь
не
умирает,
Even
if
you
find
another
Даже
если
ты
найдешь
другую.
Sooner
or
later
Рано
или
поздно
We
find
out
this
game
is
over
Мы
поймем,
что
эта
игра
окончена.
It's
the
conformity,
the
custom
of
mine,
to
settle
things
and
feel
just
fine
Это
конформизм,
моя
привычка,
улаживать
всё
и
чувствовать
себя
прекрасно,
Although
my
insides
burn,
my
insides
burn
Хотя
внутри
всё
горит,
всё
горит.
Is
this
real,
am
i
really
that
sick
or
am
i
just
a
wreck
Это
реально?
Я
действительно
так
болен
или
просто
сломлен?
Well
hello
again,
we′re...
we're
just
friends
Что
ж,
привет
снова,
мы...
мы
просто
друзья.
Like
a
family,
like
foes
again,
i'm
full
of
silent
violence
Как
семья,
как
враги
снова,
я
полон
безмолвного
насилия.
The
untold
anger,
untold
love
Невысказанный
гнев,
невысказанная
любовь.
It′s
the
conformity,
the
custom
of
mine,
to
settle
things
and
feel
just
fine
Это
конформизм,
моя
привычка,
улаживать
всё
и
чувствовать
себя
прекрасно,
Although
my
insides
burn,
my
insides
burn
Хотя
внутри
всё
горит,
всё
горит.
Is
this
real,
am
i
really
that
sick
or
am
i
just
a
wreck
Это
реально?
Я
действительно
так
болен
или
просто
сломлен?
Well
hello
again,
we′re...
we're
just
friends
Что
ж,
привет
снова,
мы...
мы
просто
друзья.
Like
a
family,
like
foes
again,
i′m
full
of
silent
violence
Как
семья,
как
враги
снова,
я
полон
безмолвного
насилия.
The
untold
anger,
untold
love
Невысказанный
гнев,
невысказанная
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Hrabal, Tomas Macek
Album
Hedgehog
date de sortie
12-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.