Thomanerchor Leipzig feat. Hans-Joachim Rotzsch - Süßer die Glocken nie klingen, als in der Weihnachtszeit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thomanerchor Leipzig feat. Hans-Joachim Rotzsch - Süßer die Glocken nie klingen, als in der Weihnachtszeit




Süßer die Glocken nie klingen
Слаще колокола никогда не звучат
Als zu der Weihnachtszeit:
Как на Рождество:
S'ist als ob Engelein singen
S ' как будто ангельское пение
Wieder von Frieden und Freud'.
Опять о мире и Фрейде'.
|: Wie sie gesungen in seliger Nacht.:|
|: Как она пела в блаженную ночь.:|
Glocken mit heiligem Klang,
Колокола со священным звуком,
Klinget die Erde entlang! Oh, wenn die Glocken erklingen,
Звоните по земле! О, когда зазвонят колокола,
Schnell sie das Christkindlein hört;
Быстро она слышит Рождественский ребенок;
Tut sich vom Himmel dann schwingen
С неба то качаются
Eilig hernieder zur Erd'.
Торопливо спустился к Земле.
|: Segnet den Vater, die Mutter, das Kind.:|
/: Благословляет отца, мать, ребенка.:|
Glocken mit heiligem Klang,
Колокола со священным звуком,
Klinget die Erde entlang! Klinget mit lieblichem Schalle
Звоните по земле! Часа с милом п
über die Meere noch weit,
по морям еще далеко,
Daß sich erfreuen doch alle
Что все радуются
Seliger Weihnachtszeit.
Блаженный Рождественский Сезон.
|: Alle aufjauchzen mit herrlichem Sang.:|
|: Все нараспев с великолепным пением.:|
Glocken mit heiligem Klang,
Колокола со священным звуком,
Klinget die Erde entlang!
Звоните по земле!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.