Thomas Borchert, Uwe Kröger - Zu Ende - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thomas Borchert, Uwe Kröger - Zu Ende




Zu Ende
Till the End
Dracula
Dracula
Sie gehört nur zu mir, alter Narr
She only belongs to me, you fool
Viel zu spät für dein Heldentum
Much too late for your heroics
Mach dich besser davon oder stirb
Better get going, or die
Viel Qual für ein bisschen Ruhm
Much torment for little fame
Dein Leben war vergeudet ohne Lohn und Dank
Your life was wasted without reward or thanks
Van Helsing
Van Helsing
Sie wird niemals wie du, gib sie auf
She'll never be like you, give her up
Ich behüte und schütze sie
I guard and protect her
Deine Zeit ist vorbei, du vergehst
Your time is over, you are fading away
Keine Seele folgt dir ins Grab
No soul will follow you into the grave
Ich sah schon viele Monster
I have seen many monsters
Keines war so krank
None so sick
Zu Ende
Till the End
Dracula
Dracula
Zu Ende, dein Spiel ist aus
Till the end, your game is over
Warum gibst du nicht freiwillig auf
Why don't you give up voluntarily
Kommt auf's Selbe hinaus
It amounts to the same thing
Van Helsing
Van Helsing
Zu Ende, das weißt du nur all zu gut
Till the end, you know that all too well
Beide
Both
Denn der eine der siegen wird, ist des anderen Tod
For the one who will triumph is the death of the other
Dracula
Dracula
Bist du wirklich so klug, wie du glaubst
Are you really as clever as you believe
Deine Bücher was nützen die
Your books, what good are they
Wenn die Dunkelheit siegt über's Licht
When darkness triumphs over light
Van Helsing
Van Helsing
Jeden Augenblick wirst du zu Staub
Any moment now, you will turn to dust
Und deine Greueltaten sind fortan vorbei
And your atrocities will be over
Dracula
Dracula
Ich bin noch lange nicht tot
I am far from dead
Und vergeh mich am Blut eurer Kinderschar
And I will feast on the blood of your children
Ihr schaut zu aus dem Grab wenn ich's tu
You will watch from the grave as I do it
Denn ihr lebt nur elendig kurz, in Demut und in Tugend
Because you only live a short, miserable life, in humility and virtue
Ich jedoch bin frei
But I am free
Zu Ende
Till the End
Van Helsing
Van Helsing
Zu Ende
Till the end
Dein Spiel ist aus
Your game is up
Warum gibst du nicht freiwillig auf
Why don't you give up willingly
Kommt auf's Selbe hinaus
It comes to the same thing
Dracula
Dracula
Zu Ende
Till the End
Das weißt du nur all zu gut
You know that all too well
Beide
Both
Denn der eine der siegen wird, ist des anderen Tod
For the one who will triumph is the death of the other
Van Helsing
Van Helsing
Gleich was du zu sagen hast, mach dich auf den Tod gefasst
Whatever you have to say, prepare for death
Dracula
Dracula
Hab dein Lebenswerk zerstört, weil der Sieg nun mir gehört
I destroyed your life's work, because victory is now mine
Sag mir, wie du sterben willst
Tell me, how do you want to die
Van Helsing
Van Helsing
Bald schon seh' ich wie du zerfällst
Soon, I will see you crumble
Beide
Both
Zu Ende, zu Ende
Till the end, till the end
Dein Spiel ist aus
Your game is over
Warum gibst du nicht freiwillig auf
Why don't you give up willingly
Kommt aufs selbe hinaus
It comes to the same thing
Zu Ende, das weißt du nur all zu gut
Till the end, you know that all too well
Denn der eine der siegen wird, ist des anderen Tod
For the one who will triumph is the death of the other
Und bald sieht alle Welt, wer gewinnt und wer fällt
And soon the whole world will see who wins and who falls





Writer(s): Elif Demirezer, Vincent Stein, Wim Treuner, Robin Heafs, Konstantin Scherer, Hussein Akkouche, Konstantinos Tzikas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.