Thomas Borchert - Beauty & the Beast / Wie kann ich sie lieben - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thomas Borchert - Beauty & the Beast / Wie kann ich sie lieben




Beauty & the Beast / Wie kann ich sie lieben
Beauty & the Beast / How Can I Love Her
Entstellt ist mein Gesicht,
My face is scarred,
Ein Zeichen find ich nicht,
I can't find a sign,
Sei's noch so klein,
No matter how small,
Das Güte war im Herzen.
That there was kindness in my heart.
Die schreckliche Gestalt
The horrible form
Zeigt Trost nicht,
Shows no comfort,
Nur Gewalt.
Only violence.
Doch tief hier drin bin ich
But deep inside I am
Erfüllt von Schmerzen.
Full of pain.
Trostlos ist das Träumen,
Dreaming is hopeless,
Zeitversäumen,
A waste of time,
Und die Lieb' ein Trugbild.
And love is an illusion.
Hilflos, kalte Tränen,
Helpless, cold tears,
Tiefes Sehnen.
A deep longing.
Nur noch eins für mich gilt:
Only one thing matters to me:
Kein Wesen berührt mich,
No creature touches me,
Kein Lächeln verführt mich,
No smile tempts me,
Sinnlos ist die Macht,
Power is meaningless
Wenn ich nicht liebe.
If I don't love.
Kein Reiz läßt mich spüren,
No charm can make me feel,
Ekin Buch kann mich
No book can
Führen.
Guide me.
Wie lernt man zu lieben?
How does one learn to love?
Wie weiß ich,
How do I know
Ob ich's kann?
If I can?
Wenn ich sie nicht lieb',
If I don't love her,
Wen dann?
Who then?
Immer wurden Glück
Always happiness
Und Freud
And joy
Sorglos von mir selbst
Carelessly scattered by myself
Zerstreut,
Dispersed,
Trotzig, unbesonnen
Defiant, reckless
Lief ich weiter!
I ran on!
Kein Schmerz kann
No pain can be
So groß sein,
So great,
Kein Leben so leer sein.
No life so empty.
Eins zählt für mich nur:
Only one thing counts for me:
Daß ich sie liebe!
That I love her!
Kein Ahnen ist in mir,
I have no premonition,
Kein Hoffen vergönnt mir.
No hope is granted to me.
Wird je ich sie lieben,
Will I ever love her,
Wird ich durch sie befreit?
Will I be freed by her?
Doch bin ich ein Mann,
But if I am a man
Der nicht lieben kann,
Who cannot love,
Dann bin ich dem Tod
Then I am doomed
Geweiht.
To death.





Writer(s): Ashmen, Menken


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.