Paroles et traduction Thomas D feat. Maxim - Segen & Fluch
Segen & Fluch
Blessing & Curse
Ich
hab
vom
Leben
genug,
es
war
mir
Segen
und
Fluch
I've
had
enough
of
life,
it's
been
a
blessing
and
a
curse
Zwar
hat
nicht
jeder
den
Mut
zu
enden
was
er
erschuf
Not
everyone
has
the
courage
to
end
what
they
created
Aber
mal
ehrlich,
doch
nur
weil
ich
es
nicht
gerne
tu
But
honestly,
just
because
I
don't
like
doing
it
Geht
es
nicht
mehr
wie
bisher,
denn
das
war
eh
nur
Betrug
Things
can't
go
on
as
before,
because
that
was
just
a
lie
Ich
weiß
nicht
mal
wer
ich
bin
und
damit
noch
nicht
genug
I
don't
even
know
who
I
am,
and
that's
not
all
Ich
hab
zum
eigenen
Fleisch
und
Blut
keinen
Bezug
I
have
no
connection
to
my
own
flesh
and
blood
Und
manchmal
mach
ich
mir
Mut,
aber
es
macht
keinen
Sinn
And
sometimes
I
try
to
be
brave,
but
it
makes
no
sense
Das
hier
wird
nie
wieder
gut,
nein
das
kriegt
keiner
mehr
hin
This
will
never
be
good
again,
no
one
can
fix
it
Ich
bin
am
Ende,
das
war's,
ich
hab
alles
verloren
I'm
at
the
end,
that's
it,
I've
lost
everything
Bin
in
der
Klemme,
am
Arsch,
über
beide
Ohren
I'm
in
trouble,
screwed,
over
my
head
Denn
wird
aus
meinem
Shit
Dünger
und
was
Neues
geboren
Because
if
my
shit
becomes
fertilizer
and
something
new
is
born
Dann
doch
bestimmt
nur'n
jüngerer
Arsch
mit
Ohren
Then
it's
definitely
just
a
younger
asshole
with
ears
Ich
steck
in
der
Klemme,
das
war's,
ich
hab
alles
verloren
I'm
in
trouble,
that's
it,
I've
lost
everything
Ich
bin
am
Ende,
der
Arsch,
über
beide
Ohren
I'm
at
the
end,
the
asshole,
over
my
head
Denn
wird
aus
diesem
Shit
Dünger
etwas
neues
geboren
Because
if
this
shit
becomes
fertilizer,
something
new
is
born
Dann
doch
bestimmt
nur
n
jüngerer
Arsch
mit
Ohren
Then
it's
definitely
just
a
younger
asshole
with
ears
Meine
edle
Prinzessin
aus
Stahl
liegt
kalt
in
meiner
Hand
My
noble
princess
of
steel
lies
cold
in
my
hand
Seit
einer
Ewigkeit
sitz
ich
nun
hier
und
starre
sie
an
I've
been
sitting
here
staring
at
her
for
an
eternity
Ich
müsste
bloß
den
Finger
krümmen
dann
gäbst
du
mir
den
erlösenden
Kuss
I
just
have
to
crook
my
finger
and
you'd
give
me
the
kiss
of
release
Ein
Gemälde
in
Rot
hinter
mir
an
der
Wand
A
painting
in
red
behind
me
on
the
wall
Und
endlich
wär
Schluss
And
finally
it
would
be
over
Es
ist
alles
kaputt,
liegt
in
Asche
und
Schutt
Everything
is
broken,
lies
in
ashes
and
rubble
Mein
Leben
in
Trümmern
ob's
jemanden
kümmert,
na
und
My
life
in
ruins,
does
anyone
care,
well
Denn
selbst
wenns
so
wär,
jetzt
ist
es
längst
zu
spät
Because
even
if
they
did,
it's
long
too
late
Ich
kenn
mich
selbst
schon
nicht
mehr
und
zieh
mich
aus
dem
Verkehr
I
don't
even
know
myself
anymore
and
I'm
withdrawing
from
the
world
Auf
dass
es
jeder
erfährt,
was
ist
das
Leben
schon
wert
So
that
everyone
knows,
what
is
life
even
worth
Solang
man
sich
daran
klammert
was
all
die
andern
empfehlen
As
long
as
you
cling
to
what
everyone
else
recommends
Die
Nacht
ist
um,
euer
Stern
ist
untergegangen
The
night
is
over,
your
star
has
set
Denn
es
war
einfacher
zu
sterben
als
von
Null
anzufangen
Because
it
was
easier
to
die
than
to
start
from
scratch
Ich
bin
am
Ende,
das
war's,
ich
hab
alles
verloren
I'm
at
the
end,
that's
it,
I've
lost
everything
Bin
in
der
Klemme,
am
Arsch,
über
beide
Ohren
I'm
in
trouble,
screwed,
over
my
head
Denn
wird
aus
meinem
Shit
Dünger
und
was
Neues
geboren
Because
if
my
shit
becomes
fertilizer
and
something
new
is
born
Dann
doch
bestimmt
nur'n
jüngerer
Arsch
mit
Ohren
Then
it's
definitely
just
a
younger
asshole
with
ears
Ich
steck
in
der
Klemme,
das
war's,
ich
hab
alles
verloren
I'm
in
trouble,
that's
it,
I've
lost
everything
Ich
bin
am
Ende,
der
Arsch,
über
beide
Ohren
I'm
at
the
end,
the
asshole,
over
my
head
Denn
wird
aus
diesem
Shit
Dünger
etwas
neues
geboren
Because
if
this
shit
becomes
fertilizer,
something
new
is
born
Dann
doch
bestimmt
nur
n
jüngerer
Arsch
mit
Ohren
Then
it's
definitely
just
a
younger
asshole
with
ears
Meine
edle
Prinzessin
aus
Stahl
liegt
kalt
in
meiner
Hand
My
noble
princess
of
steel
lies
cold
in
my
hand
Seit
einer
Ewigkeit
sitz
ich
nun
hier
und
starre
sie
an
I've
been
sitting
here
staring
at
her
for
an
eternity
Ich
müsste
bloß
den
Finger
krümmen
dann
gäbst
du
mir
den
erlösenden
Kuss
I
just
have
to
crook
my
finger
and
you'd
give
me
the
kiss
of
release
Ein
Gemälde
in
Rot
hinter
mir
an
der
Wand
A
painting
in
red
behind
me
on
the
wall
Und
endlich
wär
Schluss
And
finally
it
would
be
over
Und
alles
was
ich
loslasse
blüht
auf
And
everything
I
let
go
of
blossoms
Und
alles
was
ich
anfasse
verwelkt
And
everything
I
touch
withers
Scheinbar
liegt
ein
Fluch
auf
mir
Apparently
there
is
a
curse
on
me
Ich
bin
ein
Fremdkörper
hier
I
am
a
foreign
body
here
Ein
Splitter
in
der
Haut
der
Welt
A
splinter
in
the
skin
of
the
world
Meine
edle
Prinzessin
aus
Stahl
führt
mich
in
ein
Schloß
aus
Licht
My
noble
princess
of
steel
leads
me
to
a
castle
of
light
Mit
meinem
Rasen
wie
Moos
With
my
lawn
like
moss
Und
Geier
mein
Beileindsgesicht
And
vultures
my
funeral
face
Und
ich
sehe
meine
Haut
in
weißen
Flammen
verbrennen
And
I
see
my
skin
burning
in
white
flames
Auf
die
dunkelste
Stunde
folgt
der
hellste
Moment,
der
hellste
Moment
The
darkest
hour
is
followed
by
the
brightest
moment,
the
brightest
moment
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Duerr Thomas, Richarz Maxim, Farhot -
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.