Paroles et traduction Thomas D - 15 Min. of Fame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
15 Min. of Fame
15 Minutes of Fame
Sie
haben
dich
gezogen
aus
millionen
Idioten
They
pulled
you
from
millions
of
fools,
Und
du
führst
beim
voten,
und
du
schürst
die
Quoten
And
you
lead
the
votes,
and
you
stir
the
ratings,
Und
du
spürst
da
oben
is
ein
Platz
für
dich
frei,
And
you
feel
there's
a
place
for
you
up
there,
Du
bist
dabei
unter
den
letzten
drei,
die
letzten
zwei
und
jetz
vorbei
You're
among
the
last
three,
the
last
two,
and
now
it's
over.
Die
Lichter
gehen
aus,
dann
hörst
deinen
Namen
im
Finale
und
den
Applaus,
The
lights
go
out,
then
you
hear
your
name
in
the
final
and
the
applause,
Die
Kamera
in
die
Totale,
in
die
Werbung,
und
klar,
gleich
danach
After-Show,
dann
könnt
ihr
sehn
wie′s
war
The
camera
zooms
out,
into
the
commercial
break,
and
of
course,
right
after
the
after-show,
then
you
can
see
how
it
was.
Die
Medien
heben
dich
mit
jenen
die
es
gern
gucken
bald
in
schwindeleregende
Höhen
aller
Sternschnuppen
The
media
lift
you,
along
with
those
who
like
to
watch,
soon
to
dizzying
heights
of
all
shooting
stars.
Und
sie
feiern
dich
wie
nie,
doch
im
Grunde
feiern
sie
das
Ende
deiner
großen
Viertelstunde
And
they
celebrate
you
like
never
before,
but
basically,
they
celebrate
the
end
of
your
big
quarter
of
an
hour.
You
had
your
15
Minutes
of
Fame
- und
du
hast
unverschämt
gut
ausgesehn
You
had
your
15
Minutes
of
Fame
- and
you
looked
outrageously
good,
You
had
your
15
Minutes
of
Fame
- doch
sei
nich
zu
bequem
um
zu
verstehn
You
had
your
15
Minutes
of
Fame
- but
don't
get
too
comfortable
to
understand,
You
had
your
15
Minutes
of
Fame
- Das
war
dein
Tag
ab
da
war
klar,
You
had
your
15
Minutes
of
Fame
- That
was
your
day,
from
then
on
it
was
clear,
Du
hattest
eine
Viertelstunde
lang
Zeit
zu
verstehn,
irgendwann
muss
jeder
gehn,
auf
Wiedersehn!
You
had
a
quarter
of
an
hour
to
understand,
everyone
has
to
leave
sometime,
goodbye!
Die
Crew,
deine
Fans,
alle
lichten
dich
ab,
The
crew,
your
fans,
everyone
takes
pictures
of
you,
Du
und
deine
Band,
alle
dichten
sich
ab,
You
and
your
band,
everyone
seals
themselves
off,
Festivals
und
Stadthallen
buchen
dich
dann,
Festivals
and
city
halls
then
book
you,
Sind
die
Charts
mal
am
fallen,
alle
rufen
dich
an,
When
the
charts
are
falling,
everyone
calls
you,
Denn
deinen
Manager
dämmerts,
sie
überreden
dich,
Because
your
manager
dawns,
they
persuade
you,
Denk
doch
mal
nach,
ohne
glamour
überleben
wir
nich
Think
about
it,
we
can't
survive
without
glamour,
Sing
lieber
Lieder
wie
"Die
Da"
und
haut
das
nich
hin
Sing
songs
like
"Die
Da"
and
if
that
doesn't
work,
Wirb
schnell
mit
AOL
und
schon
biste
wieder
drin
Quickly
advertise
with
AOL
and
you're
back
in.
Und
all
die
Medien
erzählen
welche
Hobbies
du
hast
And
all
the
media
tell
what
hobbies
you
have,
Und
die
Mädchen
hört
man
reden
wo
du
shoppen
warst
And
the
girls
are
heard
talking
about
where
you
went
shopping,
Und
alle
Kritiker
erbittern
immer
gegen
dich,
And
all
the
critics
always
embitter
against
you,
Ziehn
in
die
Charts
und
übergeben
sich
Go
into
the
charts
and
throw
up.
You
had
your
15
Minutes
of
Fame
- und
du
hast
unverschämt
gut
ausgesehn
You
had
your
15
Minutes
of
Fame
- and
you
looked
outrageously
good,
You
had
your
15
Minutes
of
Fame
- du
warst
nur
zu
bequem
um
zu
verstehn
You
had
your
15
Minutes
of
Fame
- you
were
just
too
comfortable
to
understand,
You
had
your
15
Minutes
of
Fame
- Das
war
dein
Tag,
ab
da
war
klar,
You
had
your
15
Minutes
of
Fame
- That
was
your
day,
from
then
on
it
was
clear,
Du
hattest
eine
Viertelstunde
lang
Zeit
zu
verstehn,
irgendwann
muss
jeder
gehn,
auf
Wiedersehn!
You
had
a
quarter
of
an
hour
to
understand,
everyone
has
to
leave
sometime,
goodbye!
Diesem
Hype
zu
vertrauen
is
ne
miese
Fallen
Trusting
this
hype
is
a
lousy
trap,
You're
goin′
up
and
down,
runder
komm'n
se
alle
You're
going
up
and
down,
they
all
come
full
circle,
Mal
im
Vertrau'n,
du
hast
die
Party
deines
Lebens
gehabt,
Just
trust
me,
you've
had
the
party
of
your
life,
Doch
wenn
dir′s
Ende
zu
hart
is,
dann
hast
n
Fehler
gemacht,
But
if
the
ending
is
too
hard
for
you,
then
you
made
a
mistake,
Schmink′s
dir
ab,
dein
Tatoo
ist
nur
aufgemalt,
Take
it
off,
your
tattoo
is
just
painted
on,
Deine
Fresse
wurd
gefährlich
oft
ausgestrahlt,
Your
face
has
been
broadcast
dangerously
often,
Hast
vergessen
dass
sich
ehrlichkeit
ausbezahlt
You
forgot
that
honesty
pays
off,
Und
die
Presse
verstärkt
es
noch
tausendmal,
And
the
press
amplifies
it
a
thousand
times,
Doch
kein
Sorge,
die
ham
morgen
schon
n
neues
Gesicht,
But
don't
worry,
they'll
have
a
new
face
tomorrow,
Die
Show
geht
weiter,
nur
ab
heude
leider
ohne
dich,
The
show
goes
on,
just
unfortunately
without
you
from
today,
Immerhin
warst
ein
bisschen
am
Schweben,
At
least
you
were
floating
a
bit,
Für
ne
knappe
Viertelstunde
deines
Lebens
For
a
short
quarter
of
an
hour
of
your
life.
You
had
your
15
Minutes
of
Fame
- und
du
hast
unverschämt
gut
ausgesehn
You
had
your
15
Minutes
of
Fame
- and
you
looked
outrageously
good,
You
had
your
15
Minutes
of
Fame
- du
warst
nur
zu
bequem
um
zu
verstehn
You
had
your
15
Minutes
of
Fame
- you
were
just
too
comfortable
to
understand,
You
had
your
15
Minutes
of
Fame
- Das
war
dein
Tag,
ab
da
war
klar,
You
had
your
15
Minutes
of
Fame
- That
was
your
day,
from
then
on
it
was
clear,
Du
hattest
eine
Viertelstunde
lang
Zeit
zu
verstehn,
irgendwann
muss
jeder
gehn,
auf
Wiedersehn!
You
had
a
quarter
of
an
hour
to
understand,
everyone
has
to
leave
sometime,
goodbye!
You
had
your
15
Minutes
of
Fame
- Alle
Anrufe
zähl'n,
ab
jetz′
könn'n
se
wähl′n
You
had
your
15
Minutes
of
Fame
- All
calls
count,
from
now
on
they
can
vote,
You
had
your
10
Minutes
of
Fame
- und
gleich
nach
der
Werbung,
da
werden
wir
sehn
You
had
your
10
Minutes
of
Fame
- and
right
after
the
commercial
break,
we'll
see,
You
had
5 Minutes
of
Fame
- Letzte
Frage,
wieviel
Tage
hat
die
Zeit
deines
Lebens
You
had
5 Minutes
of
Fame
- Last
question,
how
many
days
does
the
time
of
your
life
have?
You
got
1 Minute
of
Fame,
denn
irgendwann
muss
jeder
gehn,
auf
Wiedersehn!
You
got
1 Minute
of
Fame,
because
everyone
has
to
leave
sometime,
goodbye!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Duerr, Lars Luedemann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.