Paroles et traduction Thomas D - Get on Board
Hast
Du
Deine
Sachen
gepackt?
Ты
упаковал
свои
вещи?
Dann
geh′n
wir
kacken
und
zack.
Тогда
мы
пойдем
какашками
и
Заком.
Und
wenn
Dir
was
noch
nicht
passt,
И
если
что-то
тебе
еще
не
подходит,
Dann
wird
es
passend
gemacht.
Тогда
это
будет
сделано
соответствующим
образом.
Denn
eine
Crew
sowie
Du,
die
vermasseln
den
Start.
Потому
что
команда,
а
также
ты,
они
испортили
старт.
Dicken
Schuh,
nich'n
Clou,
nur
Gehassel
parat
Толстых
ботинок,
nich'n
Clou,
только
Gehassel
Европы
An
alle
Kassen-Privaten:
könnt
Ihr
Euch
bitte
mal
setzen
Всем
частным
кассам:
не
могли
бы
вы
присесть,
пожалуйста
Denn
Ihr
seid
freiwillig
auf
den
billigen
Plätzen.
Потому
что
вы
добровольно
находитесь
на
дешевых
площадях.
Ihr
bezahlt
dreistellig
um
dahinten
zu
sitzen
Вы
платите
три
цифры,
чтобы
сидеть
там
Doch
Ihr
seid
jetzt
fällig,
um′n
bisschen
zu
schwitzen
Но
вы
сейчас
должны
немного
попотеть
Denn
ihr
macht
kein
Sport,
kein
Move,
kein
Spiel
Потому
что
вы
не
занимаетесь
спортом,
не
двигаетесь,
не
играете
Und
Ihr
habt
mein
Wort:
Ohne
Schuh
kein
Ziel
И
у
вас
есть
мое
слово:
без
обуви
нет
цели
Es
ist
nicht,
weil
Ihr
glaubt,
das
Ihr
nicht
aufholt
Это
не
потому,
что
вы
думаете,
что
не
догоните
Sondern
weil
Ihr
einen
braucht,
der
Euch
hier
rausholt
А
потому,
что
вам
нужен
тот,
кто
вытащит
вас
отсюда
Hier
ist
der
Captain,
keiner
stoppt
mich
Вот
капитан,
никто
меня
не
останавливает
Wenn
ich
die
Maschine
flott
krieg,
Когда
я
получу
машину
на
плаву,
Gibt
es
Pop
Hits
ausm
Cockpit
Есть
ли
поп-хиты
из
кабины
Bis
der
Kopf
nickt
wie
bei
Top
Weed
Пока
голова
не
кивает,
как
в
случае
с
верхним
сорняком
Und
dann
sind
wir
topfit
und
schieben
Optics,
kost'nix.
А
потом
мы
топаем
и
толкаем
оптику,
ничего
не
стоим.
Get
on
Board,
steig
mit
ein.
Get
on
Board,
садись
с
собой.
Hier
spricht
der
Käpt'n,
ich
bin
hier,
um
dich
zu
retten.
Это
капитан,
я
здесь,
чтобы
спасти
тебя.
Get
on
Board,
sei
dabei
Get
on
Board,
присоединяйтесь
Die
ganze
Crew
und
ich
warten
nur
auf
dich
Вся
команда
и
я
просто
ждем
тебя
Get
on
Board,
steig
mit
ein
Get
on
Board,
садись
с
собой
Hier
spricht
der
Käpt′n,
ich
bin
hier,
um
dich
zu
retten.
Это
капитан,
я
здесь,
чтобы
спасти
тебя.
Get
on
Board,
sei
dabei
Get
on
Board,
присоединяйтесь
Es
wird
Zeit
abzugeh′n,
hier
spricht
der
Kapitän
Пора
уходить,
это
капитан
говорит
Sind
die
Passagiere
am
Start,
stehen
entschieden
Parat
Если
пассажиры
на
старте,
они
решительно
готовы
Sie
zu
bedienen
wird
hart,
wir
machen
nen
fliegenden
Start
Управлять
ими
будет
сложно,
мы
начнем
летать
Nun
haben
Du
und
die
Crew
eine
neue
Mission
Теперь
у
вас
и
команды
есть
новая
миссия
Mach'
den
Schuh
wieder
zu,
alle
freuen
sich
schon.
Снова
закрой
ботинок,
все
уже
радуются.
Weil
Treue
sich
lohnt
geben
wir
hier
nen
Startschuß
Потому
что
верность
стоит
того,
чтобы
мы
дали
здесь
стартовый
выстрел
Und
du
kannst
nicht
starten
wenn
Du
noch
nachdenkst
И
вы
не
можете
начать,
если
вы
все
еще
думаете
Denn
Du
hast
Chefkarten,
wenn
du
drauf
klarkommt
Потому
что
у
вас
есть
карты
босса,
если
вы
справитесь
с
этим
Sind
die
Welt
wartet
nicht
im
Appartment
Разве
мир
не
ждет
в
квартире
Und
der
Geiz
geizt
dich
weit
auf
der
Welt
И
скупость
скупит
тебя
далеко
на
свете
Und
alle
Zeit
ist
Zeit.
Ist
Zeit
nicht
Geld?
И
все
время
есть
время.
Время
- это
не
деньги?
Alle
die
daran
sparen,
haben′s
Nachsehen,
Все,
кто
экономит
на
этом,
проверили,
Stehen
nur
wieder
am
Start
und
sehen
uns
abgehen
Просто
вернитесь
на
старт
и
посмотрите,
как
мы
уходим
Hier
ist
der
Captain,
keiner
stoppt
mich
Вот
капитан,
никто
меня
не
останавливает
Wenn
ich
die
Maschine
flott
krieg,
Когда
я
получу
машину
на
плаву,
Gibt
es
Pop
Hits
ausm
Cockpit
Есть
ли
поп-хиты
из
кабины
Bis
der
Kopf
nickt
wie
bei
Top
Weed
Пока
голова
не
кивает,
как
в
случае
с
верхним
сорняком
Und
dann
sind
wir
topfit
und
schieben
Optics,
kost'nix.
А
потом
мы
топаем
и
толкаем
оптику,
ничего
не
стоим.
Get
on
Board,
wir
warten
Get
on
Board,
мы
ждем
Die
ganze
Crew
und
ich
warten
nur
auf
dich
Вся
команда
и
я
просто
ждем
тебя
Get
on
Board,
wir
starten
Get
on
Board,
мы
начинаем
Starten
durch
zu
dir,
sag
ruhug
du
zu
mir
Начни
с
тебя,
скажи
мне,
что
ты
молчишь
Get
on
Board,
get
on
board
Get
on
Board,
get
on
board
Get
on
Board,
steig
mit
ein.
Get
on
Board,
садись
с
собой.
Hier
spricht
der
Käpt′n,
ich
bin
hier,
um
dich
zu
retten.
Это
капитан,
я
здесь,
чтобы
спасти
тебя.
Get
on
Board,
sei
dabei
Get
on
Board,
присоединяйтесь
Die
ganze
Crew
und
ich
warten
nur
auf
dich
Вся
команда
и
я
просто
ждем
тебя
Get
on
Board,
steig
mit
ein
Get
on
Board,
садись
с
собой
Hier
spricht
der
Käpt'n,
ich
bin
hier,
um
dich
zu
retten.
Это
капитан,
я
здесь,
чтобы
спасти
тебя.
Get
on
Board,
sei
dabei
Get
on
Board,
присоединяйтесь
Es
wird
Zeit
abzugeh′n,
hier
spricht
der
Kapitän
Пора
уходить,
это
капитан
говорит
Get
on
Board
und
seid
dabei
Get
on
Board
и
будьте
при
этом
Der
Flug
is
frei,
wir
fliegen
high
Полет
свободен,
мы
летим
высоко
Wie'n
Mockin
Bird,
ihr
habt
mein
Wort
Как
птица-пересмешница,
у
вас
есть
мое
слово
Just
fuckin
get
on
Board
Just
fuckin
get
on
Board
Get
on
Board
und
seid
dabei
Get
on
Board
и
будьте
при
этом
Der
Flug
is
frei,
wir
fliegen
high
Полет
свободен,
мы
летим
высоко
Wie'n
Mockin
Bird,
ihr
habt
mein
Wort
Как
птица-пересмешница,
у
вас
есть
мое
слово
Just
fuckin
get
on
Board
Just
fuckin
get
on
Board
Get
on
Board
und
seid
dabei
Get
on
Board
и
будьте
при
этом
Der
Flug
is
frei,
wir
fliegen
high
Полет
свободен,
мы
летим
высоко
Wie′n
Mockin
Bird,
ihr
habt
mein
Wort
Как
птица-пересмешница,
у
вас
есть
мое
слово
Just
fuckin
get
on
Board
Just
fuckin
get
on
Board
Get
on
Board
und
seid
dabei
Get
on
Board
и
будьте
при
этом
Der
Flug
is
frei,
wir
fliegen
high
Полет
свободен,
мы
летим
высоко
Wie′n
Mockin
Bird,
ihr
habt
mein
Wort
Как
птица-пересмешница,
у
вас
есть
мое
слово
Just
fuckin
get
on
Board
Just
fuckin
get
on
Board
Get
on
Board
und
seid
dabei
Get
on
Board
и
будьте
при
этом
Der
Flug
is
frei,
wir
fliegen
high
Полет
свободен,
мы
летим
высоко
Wie'n
Mockin
Bird,
ihr
habt
mein
Wort
Как
птица-пересмешница,
у
вас
есть
мое
слово
Just
fuckin
get
on
Board
Just
fuckin
get
on
Board
Get
on
Board
und
seid
dabei
Get
on
Board
и
будьте
при
этом
Der
Flug
is
frei,
wir
fliegen
high
Полет
свободен,
мы
летим
высоко
Wie′n
Summer
Breeze,
now
would
you
please
Скажи,
Summer
Breeze,
now
would
you
please
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Duerr, Michael Doerfler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.