Paroles et traduction Thomas D - pilzkopfe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
cure
for
curiosity
is
ask
why?
Лекарство
от
любопытства
— спросить
"почему?"
Vibe
bubble
water
melancoly
Вибрации,
пузырьки
воды,
меланхолия,
On
the
bottom
in
the
middle
to
the
top
На
дне,
в
середине,
на
вершине,
Is
of
the
riddle
lost
city
of
the
third
eye
Загадки
потерянного
города
третьего
глаза.
Ich
sah
klar,
die
schwaden
waren
verzogen
Я
видел
ясно,
дымка
рассеялась,
Und
ich
wusste
der
pilz
hatte
mich
nicht
belogen
И
я
знал,
гриб
не
обманул
меня.
Es
war
wahr,
was
ich
sah
war
da
und
zum
greifen
nah
Это
было
реально,
то,
что
я
видел,
было
здесь,
так
близко,
Und
wunderbar
in
seiner
vielfalt,
doch
wie
alt
И
чудесно
в
своем
многообразии,
но
как
долго
Würde
ich
wohl
noch
in
diesem
zustand,
zur
hand
Я
пробуду
в
этом
состоянии?
Под
рукой
Ne
uhr
doch
ich
befand
mich
viel
zu
weit
weg
Нет
часов,
но
я
был
слишком
далеко
Von
der
zeit,
die
auf
dem
ziffernblatt
stand
От
времени,
которое
показывали
стрелки
на
циферблате.
Ich
kümmerte
mich
nicht
mehr
darum
Меня
это
больше
не
волновало.
Schaute
mich
um
und
wusste
wieder
warum
Я
огляделся
и
снова
понял,
зачем
Ich
hierher
gekommen
war,
denn
hier
sah
ich
klar
Я
пришел
сюда,
ведь
здесь
я
видел
ясно.
Ich
sah
klar,
als
ich
übern
berg
war
Я
видел
ясно,
когда
был
на
вершине
горы.
Kein
zwerg
war
bisher
so
weit
gegangen,
angefangen
Ни
один
гном
не
заходил
так
далеко,
начав
Hatte
alles
vor,
was
weiß
ich,
wie
lang
es
her
ist?
Всё
это
давным-давно,
сколько
же
времени
прошло?
Ich
wusste
schon
früh,
dass
da
mehr
ist
Я
знал
с
ранних
лет,
что
есть
нечто
большее.
Und
dann
als
ich
am
strand
stand
und
verstand
И
когда
я
стоял
на
берегу
и
понимал,
Wir
halten
unser
universum
in
der
hand
Что
мы
держим
нашу
вселенную
в
своих
руках,
Da
sah
ich
klar
Тогда
я
видел
ясно.
The
cure
for
curiosity
is
ask
why?
Лекарство
от
любопытства
— спросить
"почему?"
Vibe
bubble
water
melancoly
Вибрации,
пузырьки
воды,
меланхолия,
On
the
bottom
in
the
middle
to
the
top
На
дне,
в
середине,
на
вершине,
Is
of
the
riddle
lost
city
of
the
third
eye
Загадки
потерянного
города
третьего
глаза.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Duerr, James Jr. Foster, Johnny Arrigo Phillips, Nickholas Michell
Album
Solo
date de sortie
31-10-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.