Thomas D - Solo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thomas D - Solo




Solo
Alone
Jetzt bist du weg,
Now you're gone,
Neben mir 'n leerer Fleck,
An empty space beside me,
Auch ich bin leer,
I too am empty,
Und suchen hat kein Zweck mehr.
And searching has no purpose anymore.
Denn dort wo vorher Glück stand hat sich der Schmerz breit gemacht,
Because where happiness once stood, pain has spread itself wide,
Ich mich von hinten überrascht,
I was caught off guard,
Fast schon böse über Nacht,
Almost maliciously overnight,
Wie ein Feuer das entfacht, hast du es über mich gebracht.
Like a fire ignited, you brought it upon me.
Wir hatten beide diese Macht,
We both had this power,
Doch nun hör' ich dich sagen "es ist aus", und mein Herz bricht.
But now I hear you say "it's over", and my heart breaks.
Ich steh' neben mir, ich glaub es einfach nicht,
I stand beside myself, I simply can't believe it,
Doch es ist wahr:
But it's true:
Du weichst meinen blicken aus,
You avoid my gaze,
Und will ich mit dir reden redest du dich raus.
And when I want to talk to you, you make excuses.
Und ich weiß, wenn ich dich anseh',
And I know, when I look at you,
Kann ich nicht in dich rein sehn.
I can't see inside you.
Und ich muss einseh'n,
And I have to accept,
Du willst den weg jetzt allein geh'n,
You want to walk the path alone now,
Und ich weiß kein fleh'n hält dich davon ab.
And I know no pleading will stop you.
Und ich weiß nich, ob ich dich je um was gebeten hab,
And I don't know if I've ever asked you for anything,
Doch hätt' ich einen Wunsch frei, jetzt und hier,
But if I had one wish, right here and now,
Würd' ich mir wünschen, Baby, du wärst bei mir.
I would wish, baby, that you were with me.
Ich lieb' dich immer noch. -
I still love you. -
Doch du bist nicht hier.
But you're not here.
Du hast mein Herz geklaut,
You stole my heart,
Ich weiß nicht, ob du's gewusst hast,
I don't know if you knew it,
Du Schuft hast es getan,
You scoundrel did it,
Hab dich geliebt, als ob es keinen Morgen gibt, bis der Morgen kam.
Loved you like there was no tomorrow, until tomorrow came.
Du hast mein herz geklaut!
You stole my heart!
Hab dich geliebt als ob es kein Morgen gibt, bis der Morgen kam.
Loved you like there was no tomorrow, until tomorrow came.
Ich seh' die Straße, in der du wohnst,
I see the street where you live,
Fahr durch die Stadt zu dem Laden, in dem wir uns getroffen haben,
Drive through the city to the place where we met,
Und der Faden der Erinnerung schmerzt mit jedem Stich.
And the thread of memory hurts with every stitch.
Die Wunden heilen nicht. Große Mädchen weinen nicht.
The wounds don't heal. Big girls don't cry.
Die anderen scheinen nicht zu versteh'n, daß wir eigene Wege geh'n,
The others don't seem to understand that we're going our separate ways,
Sie fragen mich nach dir, wenn sie mich seh'n.
They ask me about you when they see me.
Ich hatte dich schon vermisst, bevor ich wusste das Schluss ist,
I already missed you before I knew it was over,
Für all die anderen war das Ende fern.
For everyone else, the end was far away.
Wir waren ein Paar,
We were a couple,
Du warst mein Stern, ich war dein Star.
You were my star, I was your star.
Ich hatte dich mehr als gern,
I loved you more than anything,
Mir wurde nur zu spät klar,
I just realized too late,
Daß du anders geworden bist und dein Erfolg für uns zum Misserfolg geworden ist.
That you had changed and your success had become our failure.
Den Himmel, den du mir versprachst hast du mir nie gegeben,
The heaven you promised me, you never gave me,
Und deine wundervolle Welt blieb an dir kleben.
And your wonderful world remained stuck to you.
Jetzt wart ich auf die Zeit, die meine wunden heilt,
Now I wait for the time that heals my wounds,
Während mein Kopf und mein Herz bei dir verweilt.
While my head and my heart linger with you.
Du hast mein Herz geklaut!
You stole my heart!
Ich weiß nicht, ob du's gewusst hast,
I don't know if you knew it,
Du Schuft hast es getan,
You scoundrel did it,
Hab dich geliebt, als ab ob es kein Morgen gibt, bis der Morgen kam.
Loved you like there was no tomorrow, until tomorrow came.
Und du bist nicht hier.
And you're not here.
Du hast mein Herz geklaut!
You stole my heart!
Du hast mein Herz geklaut!
You stole my heart!
Liebster, ich lieb dich nämlich immer noch!
Dearest, I still love you!
Ich hab es dir erlaubt,
I allowed you to,
Hab dir vertraut,
Trusted you,
Hab an uns geglaubt,
Believed in us,
Es war nicht schwer.
It wasn't hard.
Hast mir gesagt, daß deine Liebe ewig wär'.
You told me that your love would be eternal.
Hast mein herz ausgeraubt, jetzt ist es leer,
You robbed my heart, now it's empty,
Es zerbrach, und das größere Stück ist bei dir,
It broke, and the bigger piece is with you,
Doch du bist nicht hier.
But you're not here.
Ich hab mich leer geliebt,
I loved myself empty,
Es tut mir sehr weh,
It hurts me deeply,
Doch mich ohne dich zu spüren tut noch mehr weh.
But feeling myself without you hurts even more.
Ich mach dir keinen Vorwurf daraus, daß Gefühle vergeh'n.
I don't blame you for feelings fading.
Ich weiß, wir konnten den Test der Zeit nicht besteh'n.
I know, we couldn't pass the test of time.
Doch es macht keinen Sinn,
But it doesn't make sense,
Das du das Feld räumst,
That you clear the field,
Wenn du dich von Nacht zu Nacht in meine Welt träumst.
When you dream yourself into my world night after night.
Ich fühl' mich tot, tief in mir drin,
I feel dead, deep inside me,
Und nur der Schmerz lässt mich wissen,
And only the pain lets me know,
Daß ich am leben bin.
That I am alive.
Und jetzt lieg' ich da, verletzt, und alles tut weh
And now I lie here, hurt, and everything hurts
Und dafür hass ich dich jetzt,
And for that I hate you now,
Weil ich dich liebe,
Because I love you,
Thomas D.
Thomas D.





Writer(s): Thomas Heyward Hearn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.