Thomas D - Vergiftet im Schlaf - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thomas D - Vergiftet im Schlaf




Vergiftet im Schlaf
Poisoned in Your Sleep
Es hatte keiner geglaubt
No one believed it,
Dass sich das einer hier traut
That anyone here would dare,
Und ganz alleine durchschaut
And all alone see through,
Was ihr auf Steinen gebaut
What you built on stones.
Ist nicht um Wissen zu vermehr'n
It's not to increase knowledge,
Nein es hält Wissen auf
No, it holds knowledge back.
Ihr wart schon immer hier drin
You've always been trapped inside,
Und ihr kommt nie mehr hier aus
And you'll never get out.
Ihr bleibt gefangen in Gedanken der Gefühle beraubt
You remain imprisoned in thoughts, devoid of feelings,
Ihr seid doch nicht mal mehr am Grübeln welchen Lügen ihr glaubt
You're not even pondering which lies you believe.
Und klar war üben erlaubt ihr habt's nur wieder übertrieben
Of course, practice was allowed, you just overdid it again,
Einfach Scheiße gebaut, Scheiße geblieben
Simply messed up, stayed messed up.
Es war'n die faulen Affären, nicht euer erster Spagat
It was the dirty affairs, not your first balancing act,
Andauernd tun als ob nichts wäre ist der schwerste Verrat
Constantly pretending nothing's wrong is the worst betrayal.
Wegsehend, ohne Ehre, leben die Geduldigen
Looking away, without honor, live the patient ones,
Und jede Schandtat ist standard um alles zu entschuldigen
And every misdeed is standard to excuse everything.
Ihr seid schon wie ein Rudel Hunde
You're already like a pack of dogs,
Ihr huldigt dem der euch handhabt
You worship the one who handles you,
Wart als es drauf ankam schon handzahm
You were tame when it mattered.
Macht langsam, mir langt's jetz
Slow down, I've had enough,
Wie Fett das sich ansetzt
Like fat that settles,
Verwachst ihr gedanklich zu Krüppeln, Verrückten
Mentally you grow into cripples, madmen,
Verrückten, Vernichten war sicher
Madmen, destruction was surely,
Nicht Teil eurer Pflichten
Not part of your duties.
Es heilt euch mit Nichten - die Hoffnung auf Morgen
It doesn't heal you - the hope for tomorrow,
Aus der wir berichten
From which we report,
Und glaubt mir, doch glaubt ihr es würde euch nichts angehn
And believe me, you think it wouldn't concern you,
Doch erlaubt mir, das müsst ihr euch ansehn
But allow me, you have to see this.
Keiner sieht was geschah - vergiftet
No one sees what happened - poisoned,
Und keiner fragt was da war - vergiftet
And no one asks what was there - poisoned,
Vergiftet im Schlaf - vergiftet
Poisoned in your sleep - poisoned,
Wir alle - Vergiftet im Schlaf
We all - Poisoned in your sleep.
Und es ist immer ein Gefälle dabei
And there's always a slope involved,
Und nie das Gelbe vom Ei
And never the best of both worlds,
An manchen Stellen leidet eure Litanei
In some places, your litany suffers,
Am Ende bleibt es nie dabei
In the end, it never stops there,
Weil ihr euch gar nichts traut
Because you don't dare to do anything,
Euer Leben is' lauwarm
Your life is lukewarm,
Alle reden nur laut
Everyone just talks loud,
Weil ihr euch selber nicht glaubt
Because you don't believe yourselves,
Geht ihr der Leere entgegen
You walk towards emptiness,
Ihr habt die Erde beraubt
You've robbed the earth,
Und nichts zurückgegeben
And given nothing back.
Zum Ende hin noch 'n Wunsch
One last wish towards the end,
Du denkst es wär schon vorbei
You think it's already over,
Du hälst an so vielem fest
You hold on to so much,
Und du bist so wenig frei
And you are so little free,
Und du wirst weiter wiederkommen bis das alles erledigt ist
And you will keep coming back until all this is settled,
Ich fürchte fast wir häng'n hier ewig fest
I almost fear we're stuck here forever.
Alle mal atmen tief und das am besten in den Bauch
Everyone take a deep breath, preferably into your belly,
Da gibt es so etwas wie Leben, vielleicht spürt ihr es auch
There's something like life there, maybe you can feel it too,
Und es gibt sicher was zu regeln aber tut ihr es auch
And there's certainly something to settle, but will you do it,
Klar, verdrängen ist gut, ja nach dir die Sinnflut
Sure, repression is good, after you the deluge,
Das Ende kann warten, klar doch, was es bestimmt tut
The end can wait, of course, which it certainly does,
Ihr glaubt doch nich noch immer, dass ihr das überlebt
You don't still believe you'll survive this, do you?
Sonst kriegt ihr meinen Mittelfinger hier noch mit auf 'n Weg
Otherwise, you'll get my middle finger on your way out.
Keiner sieht was geschah - vergiftet
No one sees what happened - poisoned,
Und keiner fragt was da war - vergiftet
And no one asks what was there - poisoned,
Vergiftet im Schlaf - vergiftet
Poisoned in your sleep - poisoned,
Wir alle - Vergiftet im Schlaf
We all - Poisoned in your sleep.
Am Ende der Geschichte
At the end of the story,
Ist alles was mir bleibt
All that remains for me,
Die Wahrheit zu berichten
Is to tell the truth,
Die mich in den Wahnsinn treibt
That drives me crazy.
Es ist zwar offensichtlich
It may be obvious,
Ihr tut mir trotzdem leid
But I still feel sorry for you,
Denn es is klar, ihr blickt nich
Because it's clear, you don't see,
Wie vergiftet ihr schon seid
How poisoned you already are.
Keiner sieht was geschah - vergiftet
No one sees what happened - poisoned,
Und keiner fragt was da war - vergiftet
And no one asks what was there - poisoned,
Vergiftet im Schlaf - vergiftet
Poisoned in your sleep - poisoned,
Wir alle - Vergiftet im Schlaf
We all - Poisoned in your sleep.
Vergiftet
Poisoned,
Vergiftet
Poisoned,
Vergiftet
Poisoned.





Writer(s): Thomas Duerr, Dominik Schaefer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.