Paroles et traduction Thomas D - Wo ist dein Paradies 11.0
Wo ist dein Paradies 11.0
Where is Your Paradise 11.0
Am
besten
gehst
du
gar
nicht
mehr
raus
It's
best
you
don't
go
out
anymore
Willst
du
den
Medien
glauben,
If
you
want
to
believe
the
media,
Dann
bleib
zu
Haus
lass
dich
vom
Fernsehn
aussaugen
Then
stay
at
home,
let
the
TV
suck
you
dry
Konsumier'
was
geht
vergiss
alles
was
war
Consume
what's
going
on,
forget
everything
that
was
Mit
der
Realität
kamst
du
doch
eh
noch
nie
klar
You
never
could
handle
reality
anyway
Die
Bilder
schocken
dich
nicht
The
images
don't
shock
you
- Berichte
lassen
dich
kalt
- Reports
leave
you
cold
Du
lebst
völligst
isoliert
You
live
completely
isolated
In
der
Informationsanstalt
In
the
information
institution
Wenn
du
den
Boden
unter
den
Füßen
verlierst,
When
you
lose
the
ground
beneath
your
feet,
Dann
ertränkst
du
dich
in
Alkohol
bevor
du
erfrierst
You
drown
yourself
in
alcohol
before
you
freeze
to
death
Du
hast
den
Anschluss
verpasst
You've
missed
the
connection
Was
geht
es
dich
an
What's
it
to
you
Du
hast
auf
alles'n
Hass
You
hate
everything
Und
doch
von
gar
nichts'n
Plan
And
yet
you
have
no
clue
about
anything
Und
dann
triffst
du
dich
mit
Freunden
And
then
you
meet
up
with
friends
Und
ihr
redet
übers
leben
And
you
talk
about
life
Und
du
merkst
so
wie
dir
geht
es
jedem
And
you
realize
that
everyone
feels
the
same
way
you
do
Was
ist
los
Kind
- keine
Zukunftsvision
mehr
What's
wrong,
child
- no
more
vision
of
the
future
Hat
unsere
Jugend
keine
Rebellion
mehr
Does
our
youth
have
no
more
rebellion
Was
ist
mit
dir
kaum
erwachsen
What's
with
you,
barely
grown
up
Und
schon
kein
Idol
mehr
And
already
no
idol
anymore
Und
du
alter
Mann
sagst
kein
Ton
mehr
And
you
old
man,
you
don't
say
a
word
anymore
Mit
schweißnasser
Stirn
und
eiskalten
Händen
With
a
sweaty
forehead
and
ice-cold
hands
Allein
und
isoliert
in
deinen
vier
Wänden
Alone
and
isolated
within
your
four
walls
Während
dir
dein
Verstand
While
your
mind
Durch
die
Finger
schlüpft
Slips
through
your
fingers
Spürst
du
wie
jemand
durch
die
Wand
Do
you
feel
someone
through
the
wall
In
dein
Zimmer
hüpft
Jumping
into
your
room
Wie
eine
fixe
Idee
setz'
ich
mich
in
dir
fest
Like
a
fixed
idea,
I
settle
inside
you
Nehm'
dich
ein
Take
you
in
Noch
bevor
du
mich
lässt
Even
before
you
let
me
Bin
ich
in
deinem
Kopf
I'm
in
your
head
- Ich
hab
keinen
Körper
ich
nehm'
mir
deinen
- I
have
no
body,
I'll
take
yours
Deine
Ziele
sind
die
meinen
wenn
wir
uns
vereinen
Your
goals
are
mine
when
we
unite
Deine
eingeschränkte
Sicht
bringt
dich
Your
limited
vision
takes
you
Vom
licht
ab
und
du
glaubst
ich
hab
Away
from
the
light
and
you
think
I
have
Dir
was
zu
bieten
was
er
nicht
hat
Something
to
offer
that
he
doesn't
Doch
weil
du
Babylon
baust
um
mich
zu
ehren
But
because
you
build
Babylon
to
honor
me
Wird
meine
macht
über
dich
ewig
währen
My
power
over
you
will
last
forever
Wo
ist
dein
Paradies
Where
is
your
paradise
Wenn
du
die
Hölle
auf
Erden
siehst
When
you
see
hell
on
earth
Wen
willst
du
finden
wenn
du
vor
dir
selbst
fliehst
Who
do
you
want
to
find
when
you
run
from
yourself
Und
da
niemand
außer
mir
die
Welt
zum
Teufel
wünschen
kann
And
since
no
one
but
me
can
wish
the
world
to
the
devil
Bin
ich
auf
Seelenfang
I'm
on
a
soul
hunt
Und
fang'
mit
deinem
Leben
an
And
I'll
start
with
your
life
Denn
du
bist
bereit
für
mich
in
deiner
Hoffnungslosigkeit
Because
you
are
ready
for
me
in
your
hopelessness
Ich
habe
Zeit
für
dich
I
have
time
for
you
Und
mach'
mich
auf
der
Erde
breit
And
I'm
spreading
myself
on
earth
Du
wünschst
die
ganze
Welt
zum
Teufel
You
wish
the
whole
world
to
the
devil
Als
wär'
das
Illusion
As
if
it
were
an
illusion
Ich
nehm'
dich
beim
Wort,
I'll
take
you
at
your
word,
Denn
deine
Seele
hab'
ich
schon
Because
I
already
have
your
soul
Die
Versuchung
ist
groß
wer
sollte
mich
überbieten
The
temptation
is
great,
who
should
outbid
me
Ich
bin
dein
letztes
Los
in
einer
Welt
voller
Nieten
I'm
your
last
resort
in
a
world
full
of
rivets
Mach'
dich
zum
letzten
Mann
Make
yourself
the
last
man
In
einer
Welt
voller
Frauen
In
a
world
full
of
women
Bring'
dich
durch
jede
Nacht
Get
you
through
every
night
Sicher
ins
Morgengrauen
Safely
into
the
dawn
Selbst
die
größten
Diktatoren
Even
the
greatest
dictators
Werden
von
mir
regiert
Are
ruled
by
me
Ich
werd'
in
jedem
geboren,
I
am
born
in
everyone,
Der
seinen
Glauben
verliert
Who
loses
his
faith
Und
ich
bin
Teil
von
jedem
Vorurteil
And
I
am
part
of
every
prejudice
Das
du
heimlich
hegst
That
you
secretly
harbor
Steck'
in
Charakterzügen,
Stuck
in
character
traits,
Die
du
wie
die
eingenen
pflegst
That
you
cultivate
like
your
own
Wenn
du
die
Hoffnung
verlierst
When
you
lose
hope
Wird
sich
das
Blatt
wenden
The
tide
will
turn
Dann
wird
meine
Zeit
kommen
- und
deine
enden
Then
my
time
will
come
- and
yours
will
end
Also
fürchte
dich
nicht,
denn
sonst
wars
das
So
don't
be
afraid,
because
otherwise
that's
it
Du
kriegst
Angst
und
ich
fürchte
ich
mag
das
You
get
scared
and
I'm
afraid
I
like
that
Was
ist
los,
Kind,
- keine
Zukunftsvision
mehr
What's
wrong,
child,
- no
more
vision
of
the
future
Hat
unsere
Jugend
keine
Rebellion
mehr
Does
our
youth
have
no
more
rebellion
Was
ist
mit
dir
kaum
erwachsen
What's
with
you,
barely
grown
up
Und
schon
kein
Idol
mehr
And
already
no
idol
anymore
Und
du
alter
Mann
sagst
kein
Ton
mehr
And
you
old
man,
you
don't
say
a
word
anymore
Reflektor
Falke
(Kapitel
9)
Reflector
Falke
(Chapter
9)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salomon Lennart, Duerr Thomas, Breuer Alexander, Schild Andre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.