Thomas D - Wo ist dein Paradies 11.0 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thomas D - Wo ist dein Paradies 11.0




Wo ist dein Paradies 11.0
Where is Your Paradise 11.0
Am besten gehst du gar nicht mehr raus
It's best you don't go out anymore
Willst du den Medien glauben,
If you want to believe the media,
Dann bleib zu Haus lass dich vom Fernsehn aussaugen
Then stay at home, let the TV suck you dry
Konsumier' was geht vergiss alles was war
Consume what's going on, forget everything that was
Mit der Realität kamst du doch eh noch nie klar
You never could handle reality anyway
Die Bilder schocken dich nicht
The images don't shock you
- Berichte lassen dich kalt
- Reports leave you cold
Du lebst völligst isoliert
You live completely isolated
In der Informationsanstalt
In the information institution
Wenn du den Boden unter den Füßen verlierst,
When you lose the ground beneath your feet,
Dann ertränkst du dich in Alkohol bevor du erfrierst
You drown yourself in alcohol before you freeze to death
Du hast den Anschluss verpasst
You've missed the connection
Was geht es dich an
What's it to you
Du hast auf alles'n Hass
You hate everything
Und doch von gar nichts'n Plan
And yet you have no clue about anything
Und dann triffst du dich mit Freunden
And then you meet up with friends
Und ihr redet übers leben
And you talk about life
Und du merkst so wie dir geht es jedem
And you realize that everyone feels the same way you do
Was ist los Kind - keine Zukunftsvision mehr
What's wrong, child - no more vision of the future
Hat unsere Jugend keine Rebellion mehr
Does our youth have no more rebellion
Was ist mit dir kaum erwachsen
What's with you, barely grown up
Und schon kein Idol mehr
And already no idol anymore
Und du alter Mann sagst kein Ton mehr
And you old man, you don't say a word anymore
Mit schweißnasser Stirn und eiskalten Händen
With a sweaty forehead and ice-cold hands
Allein und isoliert in deinen vier Wänden
Alone and isolated within your four walls
Während dir dein Verstand
While your mind
Durch die Finger schlüpft
Slips through your fingers
Spürst du wie jemand durch die Wand
Do you feel someone through the wall
In dein Zimmer hüpft
Jumping into your room
Wie eine fixe Idee setz' ich mich in dir fest
Like a fixed idea, I settle inside you
Nehm' dich ein
Take you in
Noch bevor du mich lässt
Even before you let me
Bin ich in deinem Kopf
I'm in your head
- Ich hab keinen Körper ich nehm' mir deinen
- I have no body, I'll take yours
Deine Ziele sind die meinen wenn wir uns vereinen
Your goals are mine when we unite
Deine eingeschränkte Sicht bringt dich
Your limited vision takes you
Vom licht ab und du glaubst ich hab
Away from the light and you think I have
Dir was zu bieten was er nicht hat
Something to offer that he doesn't
Doch weil du Babylon baust um mich zu ehren
But because you build Babylon to honor me
Wird meine macht über dich ewig währen
My power over you will last forever
Wo ist dein Paradies
Where is your paradise
Wenn du die Hölle auf Erden siehst
When you see hell on earth
Wen willst du finden wenn du vor dir selbst fliehst
Who do you want to find when you run from yourself
Und da niemand außer mir die Welt zum Teufel wünschen kann
And since no one but me can wish the world to the devil
Bin ich auf Seelenfang
I'm on a soul hunt
Und fang' mit deinem Leben an
And I'll start with your life
Denn du bist bereit für mich in deiner Hoffnungslosigkeit
Because you are ready for me in your hopelessness
Ich habe Zeit für dich
I have time for you
Und mach' mich auf der Erde breit
And I'm spreading myself on earth
Du wünschst die ganze Welt zum Teufel
You wish the whole world to the devil
Als wär' das Illusion
As if it were an illusion
Ich nehm' dich beim Wort,
I'll take you at your word,
Denn deine Seele hab' ich schon
Because I already have your soul
Die Versuchung ist groß wer sollte mich überbieten
The temptation is great, who should outbid me
Ich bin dein letztes Los in einer Welt voller Nieten
I'm your last resort in a world full of rivets
Mach' dich zum letzten Mann
Make yourself the last man
In einer Welt voller Frauen
In a world full of women
Bring' dich durch jede Nacht
Get you through every night
Sicher ins Morgengrauen
Safely into the dawn
Selbst die größten Diktatoren
Even the greatest dictators
Werden von mir regiert
Are ruled by me
Ich werd' in jedem geboren,
I am born in everyone,
Der seinen Glauben verliert
Who loses his faith
Und ich bin Teil von jedem Vorurteil
And I am part of every prejudice
Das du heimlich hegst
That you secretly harbor
Steck' in Charakterzügen,
Stuck in character traits,
Die du wie die eingenen pflegst
That you cultivate like your own
Wenn du die Hoffnung verlierst
When you lose hope
Wird sich das Blatt wenden
The tide will turn
Dann wird meine Zeit kommen - und deine enden
Then my time will come - and yours will end
Also fürchte dich nicht, denn sonst wars das
So don't be afraid, because otherwise that's it
Du kriegst Angst und ich fürchte ich mag das
You get scared and I'm afraid I like that
Was ist los, Kind, - keine Zukunftsvision mehr
What's wrong, child, - no more vision of the future
Hat unsere Jugend keine Rebellion mehr
Does our youth have no more rebellion
Was ist mit dir kaum erwachsen
What's with you, barely grown up
Und schon kein Idol mehr
And already no idol anymore
Und du alter Mann sagst kein Ton mehr
And you old man, you don't say a word anymore
Reflektor Falke (Kapitel 9)
Reflector Falke (Chapter 9)





Writer(s): Salomon Lennart, Duerr Thomas, Breuer Alexander, Schild Andre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.