Paroles et traduction Thomas Dolby - Airwaves (7'' Version;2009 - Remaster)
Airwaves (7'' Version;2009 - Remaster)
Радиоволны (7'' Версия;2009 - Ремастеринг)
Strange
how
the
scale
forms
Странно,
как
эта
пелена
формируется
In
tiny
patterns
Мельчайшими
узорами
On
my
atenna
На
моей
антенне
And
the
five
o'clock
show,
hello
hello
...
И
шоу
пяти
часов,
привет,
привет...
Brooklyn
is
crawling
with
famous
people
Бруклин
кишит
знаменитостями,
I
turn
my
vehicle
beneath
the
river,
west
from
south
Я
направляю
свой
автомобиль
под
реку,
с
юга
на
запад.
Through
the
airwaves-
Сквозь
радиоволны...
People
never
read
the
airwaves
Люди
никогда
не
читали
радиоволн,
Do
we
only
feed
the
airwaves
Мы
только
питаем
радиоволны?
I
really
should
have
seen
through
the
airwaves
Мне
следовало
бы
видеть
сквозь
радиоволны.
Electric
fences
line
our
new
freeway
Электрические
заборы
вдоль
нашего
нового
шоссе,
Here
in
the
half-light,
the
motorhomes
leave
Здесь,
в
полумраке,
уезжают
дома
на
колесах,
Knee-deep
in
water
under
a
pylon
По
колено
в
воде
под
опорой,
How
slow
my
heartbeat
Как
медленно
бьется
мое
сердце,
How
thin
the
air
i'm
breathing
in
Как
разрежен
воздух,
которым
я
дышу.
Through
the
airwaves
-
Сквозь
радиоволны
-
People
never
read
the
airwaves
Люди
никогда
не
читали
радиоволн,
Do
we
only
feed
the
airwaves
Мы
только
питаем
радиоволны
Or
stamp
them
out
at
street
level?
Или
гасим
их
на
уровне
улицы?
Airwaves
- the
dampness
of
the
wind
Радиоволны
- влажность
ветра,
The
airwaves
- the
tension
of
the
skin
Радиоволны
- напряжение
кожи,
Be
in
my
broadcast
when
this
is
over
Будь
в
моем
эфире,
когда
все
это
закончится,
Give
me
your
shoulder,
i
need
a
place
Дай
мне
свое
плечо,
мне
нужно
место,
To
wait
for
morning
Чтобы
дождаться
утра.
No
it
was
nothing
- some
car
backfiring
-
Нет,
это
было
ничто
- какой-то
автомобиль
дал
обратный
огонь
-
Please
don't
ask
questions
Пожалуйста,
не
задавай
вопросов,
I
itch
all
over
У
меня
все
чешется,
Let
me
sleep
Дай
мне
поспать.
Through
the
airwaves
-
Сквозь
радиоволны
-
People
never
read
the
airwaves
Люди
никогда
не
читали
радиоволн,
Do
we
only
feed
the
airwaves
Мы
только
питаем
радиоволны
Or
stamp
them
out
at
street
level?
Или
гасим
их
на
уровне
улицы?
Airwaves
- the
dampness
of
the
wind
Радиоволны
- влажность
ветра,
The
airwaves
- the
tension
of
the
skin
Радиоволны
- напряжение
кожи,
The
airwaves
i
really
should
have
seen
through
...
Радиоволны,
мне
следовало
бы
видеть
сквозь
них...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Dolby
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.