Thomas Dolby - Airwaves (7'' Version;2009 - Remaster) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thomas Dolby - Airwaves (7'' Version;2009 - Remaster)




Airwaves (7'' Version;2009 - Remaster)
Радиоволны (7'' Версия;2009 - Ремастеринг)
Strange how the scale forms
Странно, как эта пелена формируется
In tiny patterns
Мельчайшими узорами
On my atenna
На моей антенне
And the five o'clock show, hello hello ...
И шоу пяти часов, привет, привет...
Brooklyn is crawling with famous people
Бруклин кишит знаменитостями,
I turn my vehicle beneath the river, west from south
Я направляю свой автомобиль под реку, с юга на запад.
Through the airwaves-
Сквозь радиоволны...
People never read the airwaves
Люди никогда не читали радиоволн,
Do we only feed the airwaves
Мы только питаем радиоволны?
I really should have seen through the airwaves
Мне следовало бы видеть сквозь радиоволны.
Electric fences line our new freeway
Электрические заборы вдоль нашего нового шоссе,
Here in the half-light, the motorhomes leave
Здесь, в полумраке, уезжают дома на колесах,
Knee-deep in water under a pylon
По колено в воде под опорой,
How slow my heartbeat
Как медленно бьется мое сердце,
How thin the air i'm breathing in
Как разрежен воздух, которым я дышу.
Through the airwaves -
Сквозь радиоволны -
People never read the airwaves
Люди никогда не читали радиоволн,
Do we only feed the airwaves
Мы только питаем радиоволны
Or stamp them out at street level?
Или гасим их на уровне улицы?
Airwaves - the dampness of the wind
Радиоволны - влажность ветра,
The airwaves - the tension of the skin
Радиоволны - напряжение кожи,
The airwaves
Радиоволны.
Be in my broadcast when this is over
Будь в моем эфире, когда все это закончится,
Give me your shoulder, i need a place
Дай мне свое плечо, мне нужно место,
To wait for morning
Чтобы дождаться утра.
No it was nothing - some car backfiring -
Нет, это было ничто - какой-то автомобиль дал обратный огонь -
Please don't ask questions
Пожалуйста, не задавай вопросов,
I itch all over
У меня все чешется,
Let me sleep
Дай мне поспать.
Through the airwaves -
Сквозь радиоволны -
People never read the airwaves
Люди никогда не читали радиоволн,
Do we only feed the airwaves
Мы только питаем радиоволны
Or stamp them out at street level?
Или гасим их на уровне улицы?
Airwaves - the dampness of the wind
Радиоволны - влажность ветра,
The airwaves - the tension of the skin
Радиоволны - напряжение кожи,
The airwaves i really should have seen through ...
Радиоволны, мне следовало бы видеть сквозь них...





Writer(s): Thomas Dolby


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.